LL-L "Phonology" 2006.01.04 (05) [D]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Jan 5 15:14:20 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

05 January 2006 * Volume 01
=======================================================================

From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Phonology" 2006.01.04 (01) [D]

Beste Roland,

Hoewel je dit niet genoemd hebt, ga ik ervan uit dat je schrijven
hieronder een reactie is op mijn bericht van een aantal dagen geleden
waarin ik de uitspraak van de w-, v- en f-klanken in het Nederlands
uitlegde aan anderstaligen.
In dat bericht meldde ik ook dat de -n in de uitgang -en in de uitspraak
van de meeste Nederlanders wegvalt, en dat de <ee> bij de meesten als
[e:I] wordt uitgesproken. Nota bene, [e:I] is niet hetzelfde als <ei>
[EI], zoals je schrijft, maar "eei".

Ik beschrijf hier de realiteit voor Nederland, niet wat al dan niet
wenselijk zou zijn qua uitspraak.
Juist het wèl laten klinken van de -n en een monoftongische realisering
van <ee> (en <oo>, <eu>) is in Nederland een teken van een regionaal
accent, ofwel van een zeer 'bekakte' dan wel archaïsche uitspraak.

Je noemt het feit dat mensen uit Gelderland en Drenthe zich ook aan de
Hollandse uitspraak zouden ergeren. Het toeval wil dat ik zelf een geboren
Geldersman ben, half Zeeuws-Vlaams ben en in Drenthe en Noord-Brabant ben
opgegroeid. Verder kan ik mij overigens ook in het Frans prima verstaan-
baar maken, om eens te reageren op je andere, hier minder ter zake doende
opmerking.  Wanneer iemand echt 'plat' Hollands spreekt irriteert mij dat
inderdaad soms ook wel, maar eigenlijk alleen dan wanneer de spreker meent
dat dit Standaard Nederlands is. Ik denk het percentage inwoners van Noord-
en Zuid-Holland dat Standaard-Nederlands spreekt heel wat hoger is dan dat
van welke provincie in België dan ook.

De diftongische <ee>, <oo>, <eu>, de harde <g>, de <-en> als schwa zijn
allemaal een doodnormaal onderdeel van de standaarduitspraak in Nederland.
Dat dit in Vlaanderen anders is vindt niemand hier in het noorden een
probleem, waarom zou dat andersom wel zo moeten zijn?
Wie neemt de Brit serieus die klaagt over de Amerikaan die 'haef' in
plaats van 'haaf', 'bedder' i.p.v. 'bette' of 'priddie' i.p.v. 'pritti'
zegt?

Groeten uit Gelderland
Ingmar Roerdinkholder

Roland Desnerck schreef:
>Het is echt nodig dat eens aangestipt wordt dat de Nederlanders (lees:
>Hollanders) hun Nederlands niet verzorgen en hun dialect als de
>standaardtaal beschouwen. Als zij beweren dat de "-en" uitgangen van
>infintieven of van meervouden niet meer uitgesproken worden, of dat
de "ee"
>als de diftong "ei" klinkt, dan kijken zij niet verder dan hun
provincieneus
>lang is. Zij houden totaal geen rekening met de 6 miljoen Vlamingen die
>proberen hun taal wel te verzorgen en dat ook nodig achten na de
taalstrijd
>die (bijna) achter de rug is. Zij houden veelal het Amsterdams voor de
ware
>taal! Bovendien is het ook zo dat ze met graagte verengelsen en dat ze,
als
>ze één woordje Frans kennen, er twee spreken.
>In Vlaanderen klinkt nog steeds "praten tegen beter weten in" en
niet "prate
>teige beiter weite in". We mogen natuurlijk niet alle Hollanders over
>dezelfde kam scheren, maar het moet mij toch eens van het hart dat zovele
>Amsterdammers en Hagenaars onze taal blijven verminken en dat niet eens
>beseffe, pardon, beseffeN. Mijn ervaring met Drentenaars en Gelderlanders
>vertelt mij dat die te vrezen evolutie voor onze taal voornamelijk in het
>westen van Nederland te vinden is. Straks krijgen we voor "drinken",
>"drikke" zoals in het Deens, of "drink" zoals in het Engels. Het is wel zo
>dat je in alle taalgebieden progressieve en conservatieve krachten hebt.
Ik
>wil dan ook een tegengewicht vormen voor die "taalevoluerende Hollanders".
>Taalmakkers (of "taalmakers"), wees niet boos dat ik aldus mijn hart
gelucht
>heb. 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list