LL-L 'Etymology' 2006.07.04 (07) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jul 4 20:40:29 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 04 July 2006 * Volume 07
======================================================================

From: 'Stellingwerfs Eigen' <info at stellingwerfs-eigen.nl>
Subject: LL-L 'Etymology'

Ron wrote:
> Henry, coult _draod_ once have denoted something like a long, narrow path
or road
> or something like that. Perhaps that bears some checking.

Draoden as pad in figuurlike zin misschien?:
De draod (weer) oppakken (na een pauze weer doorgaan).
Langs de draod lopen (net als: langs de sloot lopen).
De rooie draod (samenhang, logisch verband).
Niet schone op 'e draod (niet eerlijk).
An een zieden draotien hangen.
D'r mit veur de draod kommen.
Tegen de draod in wezen.
Lang van draod wezen.
Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,
Piet Bult

----------

From: 'Marcel Bas' <roepstem at hotmail.com>
Subject: LL-L 'Etymology' 2006.07.04 (04) [E]

Gabriele wrote:

>I think the expression "schwer auf Draht sein" stems from the times of early
>telegraphs and designates a good morse code operator.

In Dutch we have the expression "langdradig zijn", which means to have the habit
of making long speeches or sentences.

Best regards,

Marcel.

----------

From: Henry Pijffers <henry at saxnot.com>
Subject: LL-L 'Etymology' 2006.07.04 (02) [E]

Ron wrote:
>
> Henry, coult _draod_ once have denoted something like a long, narrow path or road
> or something like that. Perhaps that bears some checking.
>
I don't think so. Are you asking that because of the "van den" appearing
in the name? It does in most/all nicknames here. You say:

Ik sin 'nen draod (as in: I am a Pijffers)
Ik sin van 'n draod (as in: I am of the Pijffers (family))

These nicknames probably started out as individual nicknames, not family
nicknames. So there once was a man nicknamed "Draod" (I'm still assuming
because he was tall and thin, like so many of my male family members),
and when people referred to his children, they would say "Jan van den
Draod", "Klaas van den Draod", etc.

In most cases a place name doesn't come into play.

Henry

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list