SPAM:: LL-L 'Resources' 2006.10.14 (01) [D/E/French]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Oct 14 19:34:02 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 14 October 2006 * Volume 01
======================================================================

From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Resources

Dear Lowlanders,

Below I will draw your attention to two little book gems I found in one of those
lovely "care packets" I received from Roger Thijs, one of Lowlands-L's veterans.
 (Thanks again, Roger!)

Regards,
Reinhard/Ron

***

(1)
Author: Lode Wils
Title: Waarom Vlaanderen Nederlands spreekt 
       (Why Belgium Speaks Dutch)
Publisher: Davidsfonds, Leuven, Belgium
Year: 1994
Format: Paperback, 71 pages
Language: Dutch
ISBN: 90-5826-100-X

This is a handy little overview of the longstanding Belgian language conflict,
its origins and its ramifications. While this account does not appear to be
entirely bias-free, it is a must-read for anyone interested in the history not
only of Belgium but also of the entire Low-Franconian-speaking world,
particularly of the tenuous and tense relationships between Belgians and
Netherlanders on the one hand and between "Flemish" and "French" Begians on the
other hand.

Jacket blurb:
<quote>

1830. Het onafhankelijke Belgie voert de taalvrijheid in. In de praktijk wordt
het Frans de belangrijkste officiele taal, ook in Vlaanderen. De helfte spreekt
Frans, : deze massa uiteenlopende dialecten, van varianten van het West Vlaams
tot het Limburgs. Het anti-Hollandse gevoel een het prille Belgische nationalisme
stimuleren de vraag om een eigen taal.

Het is een wonder van de geschiedenis dat in deze barre omstandigheden - toch het
Nederlands de taal wordt van Vlaanderen en niet een of ander 'Vlaamse'.

Node Wils tеkеnt voor een boeiend en zelfs intrigerend verhaal. Als
hoofdrolspelers ziet hij o.m. Jan-Frans Willems - de man die zijn naam gaf,
Willemsfonds - Jan David - dе Leuvense hoogleraar naar wie het Davdsfonds werd
vernoemd West Vlaamse en andere particularisten waaronder ook Guido Gezelle,
liberaire Nederlandsgezinden...

_Waarom Vlaanderen Nederlands spreekt_ brengt een opmerkelijk stuk
vaderlandsverleden over onze moedertaal. Voor iedereen zo matuurlijk, maar zеkеr
niet 'vanzelfsprekend'.

</quote>

***

Author: Denise Poulet
Title: Noms du lieux du Nord - Pas-de-Calais : 
       introduction à la toponomy
       (Place Names of Nord - Pas-de-Calais:
       Introduction to the toponomy)
Publisher: Editions Bonneton, Paris, France
Year: 1997
Format: Paperback, 229 pages, with an index
Language: French
ISBN: 2-86253-222-3

This is a handy book telling the story of a large part of French Flanders through
its place names. Place names tend to be useful witnesses of historical events,
and this is all the more fascinating in areas in which language varieties meet,
overlap and come to constitute layers of ethnic and political hierarchies and
changes. Poulet manages to present this in an academically researched and
typologically structured and at the same time "chatty" and entertaining manner
which makes the work easily accessible to all that are interested. We encounter
many a place name whose Flemish past has come to be colored by Picard and French
overlays, and each one provides a glimpse into an interesting political,
cultural, ethnic and linguistic history having taken place just across the
Channel from the White Cliffs of Dover. Historical photographs add considerable
interest.

Jacket blurb:
<quote>

Qui ne cherche à comprendre les noms des villes ou villages annoncés sur les
panneaux de signalisation ? La curiosité est ici légitime mais elle est souvent
mal récompensée : pour quelques noms faciles à déchiffrer, du moins en apparence,
combien d'autres restent de véritables énigmes. Derrière chacun peut se cacher un
moment oublié de l'histoire du lieu ou un élément de paysage disparu.

A cet écueil commun à toutes les régions, vient s'ajouter, dans les pays du Nord,
l'enchevêtrement de plusieurs langues ; à la limite de la frontière belge,
certains noms sont incompréhensibles, voire illisibles pour qui n'est pas du
coin. Découvrir l'origine d'un toponyme sous les strates accumulées par les
siècles s'avère parfois malaisé et, ici plus qu'ailleurs, les étymologistes sont
loin d'être d'accord.

Sans avoir la prétention de résoudre tous les problèmes, l'auteur essaie de
répondre à vos questions et tente d'élucider de nombreux mystères... Un livre
précieux, à garder dans sa boîte à gants.

</quote>

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list