LL-L 'Morphology' 2006.09.03 (02) [D/E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Sep 3 18:09:39 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 03 September 2006 * Volume 02
======================================================================

From: Theo Homan [theohoman at yahoo.com]
Subject: LL-L 'Morphology' 2006.09.02 (02) [E]

> From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
> Subject: Morphology

> There are two derivation-related questions for me in
> the brief Dutch phrase _tot
> ziens_

Reinhard,

Een eerste vluchtige reactie. Want je haalt nou heel
veel overhoop, met twee kleine woordjes.

Bij 'ziens' zou ik eenvoudig aan een genetief-s
denken.

Bij 'tot' dacht ik dat neerlandici het altijd hielden
op een contractie van 'toe' + te.

Ik ga ervan uit dat goed ingevoerde neerlandici nog
wel een duit in het zakje zullen doen.

Succes.

vr.gr.
Theo Homan

----------

From: 'Stellingwerfs Eigen' [info at stellingwerfs-eigen.nl]
Subject: LL-L 'Morphology' 2006.09.02 (02) [E]

Ron wrote:
> There are two derivation-related questions for me in the brief Dutch
phrase
> _tot ziens_ 'so long', '_au revoir_', etc.:

In Stellingwarf we say "Tot kiek es". Some people write "Tot kiekes".
In Western Frisian we say "Oant sjen". Some people say "Oant sjens".
The Dutch "Tot ziens" is veur mien gevuul a shortcut for the wish "Ik hoop
je nog eens te zien" (I hope to see You once (again)). Tot kiek es, tot
kieks. Tot kijk eens, tot kijks. Tot zien eens, tot ziens. (Until we
meet/until meets).
Ik hoop dat dit een beetje helpt. Hope it helps.
Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,
Piet Bult

----------

From: Obiter Dictum [obiterdictum at mail.ru]
Subject: LL-L 'Morphology' 2006.09.02 (02) [E]

Ron wrote:
> (2)
> While _ziens_ -- assumedly a frozen derivative from _zien_ 'to see'
> -- seems to be nominal within this context (after _tot_),

My guess is, the starting point should be _weerziens_ or _wedersiens_, as per my
Etimologiewoordeboek v.A. Given the Germanic tendency for objects (esp. direct
objects) to precede infiniitives they go together with, _s_ as a remnant of the
refiexive _zich_ sounds unlikely. Can it be a declension flexion? Dative?

Groete,
Vlad Lee

----------

From: 'Roland Desnerck' [desnerck.roland at skynet.be]
Subject: LL-L 'Morphology' 2006.09.02 (02) [E]

Beste Ron, beste Lowlanders,
Te is bij ons meestal "toe", en voor een klinker "toet". Jouw
veronderstelling "tot" uit ouder "to" zal dus wel kloppen!
Vergelijk Oostends:
toe vandenaved: tot vanavond;
toe morgenuchted: tot morgenochtend;
toe diesedage: tot dinsdag;
toet oensdage: tot woensdag;
toe séffers: tot meteen (Vlaams: "tot seffens");
Toe Léffienge: te Leffinge (dorp bij Oostende);
Toe Brainienge: te Bredene (randgemeente Oostende);
Toe tmienent: bij mij thuis;
Toe tuuznt: bij ons;
Toe tsjunders: bij jullie;
Toe Snercks: bij Desnerck thuis;
Toet an de grênze: tot bij de grens.
Tussen haakjes: enkele maanden geleden ging het over de "t" voor bepaalde
telwoorden. Wij hebben die nog volop:
tfairtig: veertig; tfuftig (ouder: tfichtig): vijftig, tsjéstig (60),
tsjevetig (70), tachetig (80), tnegetig (90).
Zou izemand van jullie kunnen vertellen hoe het komt dat wij bij het horen
of zien van "achtetachetig" (88) zeggen: hiengstekachels (hengesteveulens).
Buiten Oostende zegt men niet "kachel" maar "kachtel". Veulenen is dus
"kacheln".
In een lokale krant las ik eens - nu al jaren geleden - "kachel te koop,
springlevendig"; als je dan denkt aan kachel als "stove" dan is dit wel
bijzonder grappig!

----------

From: 'Roger Thijs, Euro-Support, Inc.' [roger.thijs at euro-support.be]
Subject: LL-L 'Morphology' 2006.09.02 (02) [E]

> From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
> Subject: Morphology
> Am I correctly assuming that Dutch and Afrikaans _tot_ 'till', 'until' is
an old
> contraction of (*_to't_ <) *_to het_ 'to the' (neuter) and perhaps (*_to
d'_ <)
...
> While _ziens_ -- assumedly a frozen derivative from _zien_ 'to see' --
seems to
> be nominal within this context (after _tot_), I wonder if the suffix _-s_
is a
> relic relative of Scandinavian middle voice _-s_.

"Tot" may be a contraction of "toe" and "te"
"Ziens" may be a genitive

Two little excerpts from a very long lemma for TOT(I) on the WNT CDROM:

TOT (I), voorz. Mnl. tote, tot (enz.); os. tôte; onfr. tote, toti, mnd.
tote, tot; ofri. tot; ohd. zuo za. Ontstaan uit de samenvoeging van de beide
voorz. toe en te (mnl. tote); onder invloed van den zwakken klemtoon had
klinkerverkorting plaats
....
Verder: Tot de eer! (Dl. III, 3876). Tot genoegen! (zie GENOEGEN, Suppl.).
Tot in 't keeren! (Dl. VII, 1990). Tot kijk! (zie KIJK, Suppl.). Tot straks!
(Dl. XV, 2110). Tot weerziens! (zie WEERZIEN). Tot ziens! (zie ZIEN).

And two excepts from the lemma for ZIEN

De inf. gebruikt als znw., inz. in den zin van: het waarnemen. Ook in den
gen. in den verbogen vorm ziens. ... Wat ziens is 't
er daar aan? wat bijzonders is daar aan te zien, LIEV.-COOPM. [1955].
....
De als znw. gebruikte verbogen inf. ziens in verb., inz. in den elliptischen
afscheidsgroet tot ziens. || V. DALE [1898 ®]. - Ik groet je. Tot ziens,
PIERSON, Mériv. 3, 252 [1866].
- Iem. van ziens kennen, iem. kennen door hem ooit ontmoet te hebben, zonder
werkelijk kennis gemaakt te hebben. Gewest. || Ik ken hem van ziens,
STAELENS [1982]...

Regards,
Roger

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list