LL-L "Language maintenance" 2007.03.19 (02) [E/LS]

Lowlands-L List lowlands.list at gmail.com
Mon Mar 19 19:15:21 UTC 2007


L O W L A N D S - L - 19 March 2007 - Volume 02

=========================================================================

From: A Victorie <victorie.a at home.nl>
Subject: LL-L "Language maintenance" 2007.03.17 (02) [E]

Moi Ron,

Ie schreven,

In my youth in my neighborhood the foremost public users of Low Saxon where
people like educators, academics, clerics, writers, media personalities and
performers. I believe it is they that we owe most thanks, because in
hindsight I believe that most of them were activists. Most other speakers
went underground and didn't pass on the language to their offspring.  Why?
They were not members of the elite; thus they and their offspring thought of
themselves as upwardly mobile and believed that the use of a low prestige
language would be detrimental to this supposed mobility.

Mar hoe was 't aj op 't plattelaand woonden?

Ik bin op-egruid in een dörpie, mit in die tied hooguut een dartig
boerenbedoeninkies, waorvan zeuventiene in de dörpskern en de rest op de
streek, iene bakker twei kruudeniers en een smederije. Ien domnee en twei
schoelmeisters. Buuten de schoelmeister en de domnee umme, snakten wij
plattelaanders allemaole plat tegen menaar. En dat mussen wij van de
notabelen rap ofleren. Daor was gien plekke veur, 't was stom, boers en 't
klunk volgens die meinsen ok nog veur gien meter. Wat betreft de grotere
steden in Drenthe, zal 't toen wat 't dialect angiet, beter ewest hebben dan
now an de dag. Tegenswoordig vien ie in de grotere steden weinig dialect
meer.Mede deur wat aj al angeeft in oen schrieven. 't Al mar deurgaon van 't
naor beneden halen van de streektaol in de veurige ieuw, hef oons een hiele
poose as`'t waore mondood emaakt. Wij schaamden oons veur oonze ofkomst,
want dan kwamen ie niet wieder in de maatschappij. Een maatschappij
potverdorie die 't veur een groot diel van 't plattelaand mus hebben. 't Is
toch bij de biesten of, dak töt an de Poolse gröppe, mij in mien eigen
dialect verstoanbaar kan maken en dat de meinsen bij oons in de (Drentse)
steden, mit de oren staot te klappern. Mag ik dan weer wies wezen op mien
Drents- Nedesaksisch? Ok ik heb een tied ehad da'k tegen mien kiender allent
mar Hollands pröt en daor he'k now spiet van.

't Verhuzen naor Hoogeveine hef daor een hielbulte invloed op ehad. Niet in
de eerste plaatse daj bange waren, daj der zölf niet bij heurden. Mar bange,
dat de kiender een taalachterstand kregen en dus ten naodele kun wezen, veur
't beklömmen van de maatschappelijke ledder.

Goodgaon,

Arend Victorie

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language maintenance

Beste Arend,

Groten dank weet ik Dy voer den belangryken un rejellen bericht baven.

Dyn vraag' (?):

> Mar hoe was 't aj op 't plattelaand woonden?

Up de oostersche kant keym dat daar up an wou wyd weg vun de stad dat dörp
leyg' un of stadlyud' un ook vlüchtlingen uut Oost-Europa daar verhuysen
güngen.  In elk val was dat tou meyrst 'n saak vun "wy un jüm", un 't
lokaal-"Plat" was de bewys of eyn "echt" was un nich "ney".

Man af un an kun 'n "neyen" mang de "echten" up-namen warden wen hey or sey
sik af-ryten deed' dat lokaal-"Plat" tou leyren.  As myn öldsten brouder mit
syn vrou in 'n groot-dörp (or Kleinstadt) tou westen vun Bremen (d.h.
halvweegs twüschen Hamborg un de Nedderlandsche grenss) wanen güng, daar
hebt sey straks an-vungen den lokaal-dialekt tou leyren. Voer my brouder was
't 'n beten beter, wyl dat hey al Neddersassisch snakken kun, ofschoonst
twey annere dialekten ('n Hamborgschen dialekt un 'n Haydjerschen [Heide]
dialekt). Syn vrou was bouren un tagen buten dat Neddersassische rebeyd
[gebied], in de Eifel (http://en.wikipedia.org/wiki/Eifel), den oosterschen
deyl vun de Ardennen up de Duytsche kant, un daar snakken sey dialekten dey
mit 't Luksemborgsche verwandt sünd.  'n Barg jaren un twey "lokaal-kinder"
later snakt sey altouhoup lokaal-"Plat" un dayt as "echte" gellen.  Sey sünd
nu up d'n oldenstand [pensionering].  Myn brouder is de lokaal-historiker un
vrömden-foyrer [gids], un myn swegersch [schoonzus] verköft eyn or twey maal
de week by d'n bakker, toumeyrst wyl dat sey daar mit elk eyn in 't dörp
snakken kan.

Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20070319/a685347b/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list