LL-L "Translation" 2008.04.01 (05) [A/D]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Apr 1 19:33:43 UTC 2008


=======================================================================

 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226

 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com

 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php

 Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com

 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net

 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html

 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html

 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]

 Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com


 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.


 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)

=======================================================================

 ========================================================================
L O W L A N D S - L - 01 April 2008 - Volume 05
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page.
 ========================================================================

From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Translation" 2008.04.01 (02) [E]

Oh, stuur nog maar een keer alstjeblieft, want ik heb jouw email nog niet
gezien. Ik denk dat mijn vrouw deze misschien heeft weggegooid, omdat zij
dacht dat het spam was...
Maar die tekst was inderdaad byzonder ingewikkeld.
Afrikaans lijkt veel meer op hedendaags Nederlands dan op die zeventiende
eeuwse schrijftaal van die tekst. Daaraan kan men zien dat de spreektaal
van toen in feite de Nederlandse schrijftaal van tegenwoordig is.

Groeten
Ingmar

From: Obiter Dictum <obiterdictum at mail.ru>
Subject: LL-L "Translation" 2008.03.30 (06) [A/D]

Beste Ingmar,

Baie dankie vir jou hulp.
>
> Is dit zo wat begrijpelijker?

Ja-ne. Ja, n' bietjie, om die waarheid te se.
Ek het 'n e-pos aan jou met vrae gestuur.

Baie dankie weer.

Vr. Groete,
Vlad/Toyotomi
[Lee]

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080401/21c4d375/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list