LL-L "Etymology" 2008.04.21 (02) [D/E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Apr 21 16:08:42 UTC 2008


=========================================================================
L O W L A N D S - L - 21 April 2008 - Volume 02
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page.
=========================================================================

From: Diederik Masure <didimasure at hotmail.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.04.20 (03) [D/E]

From: heatherrendall at tiscali.co.uk <heatherrendall at tiscali.co.uk>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.04.19 (05) [E]

re firth/ forth/ fjiord discussion

What is the original meaning of this word, please? Could there be any
relationship between these and a word we find in our A/S charters; namely
'ferđ' in the phrase   " swa big mos setena gemaere ofer siht ferđ on thone
ealdan kyninges hagan" = and so by the boundary of Moseley over ( along?)
siht ferđ to the king's old enclosure.

'siht', I think, is now 'sike' which is used to denote any gully in a field
that cannot be ploughed ( and stays green with grass etc) and will drain
water away in heavy rain. It could have meant something like a small
intermittent stream and I have been wondering whether siht ferđ = the course
of a stream - as this would make good sense in the landscape being
described, where there is a small stream flowing west/east in exactly the
right place!

Also a brook is mentioned called 'coforđ broc' .  Any ideas on ' coforđ' ?

yours Heather
*It's related (I guess) to farana, fahren/varen (to go, modern Dutch 'to
sail', 'to go by boat'), just as (as Roland mentioned) "voorde" (place to
cross a river), which I also saw connected with Latin "portus" some time?
Diederik*

----------

From: burgdal32admin <burgdal32 at telenet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.04.20 (03) [D/E]

Dag allemaal,

En wat dan met de namen van gemeenten:
Kwaadmechelen
Kwadrecht
Kwatrecht
Quaedypre (Kwaadieper)
Ergens heb ik gelezen dat 'kwaad' ook 'klein' kon betekenen.
En  bestaande familienamen?  Zouden die allemaal een negatieve oorsprong
hebben?
Kwaad / Quaed / Kwade / Quaede / Quaeden
Bij ons is een 'kwaden' iemand die heel veel durft ( lichtjes pejoratief ).

Groetjes,
Luc Vanbrabant  (net naast de 'Kwade Weg' wonende)
Oekene

From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.04.17 (06) [D/E/German]

 Beste allen,

In het Oostends (en West-Vlaams) betekent "kwaad" slecht.
Er zijn in onze buurt nogal wat Kwadewegen. De Kwadeweg in Oudenburg was
vroeger een slechte weg.
E kwoavergoarienge ("een kwade vergadering"): een miskraam.
Kwoakriegs ("kwaad te krijgen"): moeilijk te bekomen.
De gérnoazn zien nu kwoakriegs: de garnalen zijn nu moeilijk te bekomen.
Het Nederlands "kwaad" is in ons dialect: "dul"!

----------

From: Elsie Zinsser <ezinsser at mhsc.org.za>
Subject: L-L Etymology

Ron,

Thanks, very interesting!
 Elsie

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Elsie,
Under "Games" you asked if "chow" the dog has anything to do with "chow" the
food.

The quick answer is "yes."

This type of dog (Chinese 鬆獅犬, Mandarin *sōngshī quǎn* "fluffy lion dog") --
which, incidentally, has been shown to be the oldest surviving breed of dog
according to DNA research -- has been considered edible in China ever since
it arrived there from Siberia via Manchuria.

"Chow" or actually "chow chow," is derived from China Coast Pidgin where it
means "food" or "eating." Many believe the word came from 雑 'mixed'
(Mandarin *zá*, Cantonese *zaap*, as in "chop suei", something like
"assorted scraps"). I'm more inclined to assume "chow" came from
Chinese 炒'fry', 'stir-fry' (Mandarin
*chǎo*, Cantonese *ca**̌**ao*, as in "chow mian" 'stir-fried noodles').

Regards,
Reinhard/Ron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080421/9a27ee02/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list