LL-L "Words" 2008.03.28 (06) [E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Sat Mar 29 01:43:21 UTC 2008


=======================================================================

 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226

 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com

 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php

 Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com

 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net

 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html

 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html

 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]

 Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com


 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.


 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)

=======================================================================

 ========================================================================
L O W L A N D S - L  - 28 March 2008 - Volume 06
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page.
 ========================================================================

From: orville crane <manbythewater at hotmail.com>
Subject: LL-L "Words" 2008.03.27 (04) [E]

  Cognate words are a lot  of fun. You would think that a word like 'bread'
would be pretty straight forward, what with 'brea' fry, 'brood' nl., 'brood'
afr., 'broot/brood pla., in Low German and 'brauth*', isl, 'breyth*', far.
in West Nordic. It is fun to figure out why the Frisian has no final vowel
and to see how the spelling reflects the different pronunciation. It is also
interesting to see that all of the examples are neuter nouns, except English
and Afrikaans, that only have common gender.
  Yes, you would think that a word like 'bread; would be straight forward. I
mean we all have, 'Give us this day our daily bread', but then again, we
can't all 'spend a lot of bread'. Seeing the varied use of the cognate word
is a beautiful refection of the way that living speakers use language!

*my font has no isl/far symbol 'eth/ed'.

Tom
man by the water
kanakanakai

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Words

Hi, busy word gatherers!

Here's a thought or disclaimer regarding the False Friends section of the
new site (http://lowlands-l.net/beyondthepale/friends.php).

Some of the supposed false friends in Low Saxon and Dutch our Ingmar kindly
gave us are really no false friends, and I'm not sure about some:

Aal - all ; eel*
Beun - attic ; interloper ??
Duren - to dare ; to last ??
Grommen - to snow softly ; to growl ??
Heil - whole ; hail/welfare ??
Loos - smart/intelligent ; wrong ??
Lief - body ; sweet/lovely
Maal - ugly/annoying ; meal (*maal* < Fr. *mal* 'bad', 'ill', cf. NLS
*mall*'insane')*
Motten - to mess/spill over ; moths
Sang - purple ; zang = song
Schieten - to shit ; to shoot
Slikken - to snoop ; to swallow ??
Stoet - bread ; procession, row ??

*(Low Saxon lengthens short vowels before sonorants by rule, and in the
Netherlands this is written as though it were genuinely long; e.g. *aal* = *
al* 'all', *laand* = *land* 'land', 'country'.)

Anyway, the unmarked examples are not false friends but unrelated
sound-alikes. I strongly vote against including those, because that would
open us up for a flood of such words, and I find it more educational if we
limited it to genuine false friends. So, for now at least I've added this
disclaimer:

First popularized under the French name *faux amis*, "false friends" are
expressions that are *clearly related* but have different meanings in two
languages. (This does not include words that sound alike without being
related, the type for which Teresa Dowlatshahi coined the term
"*shoecabbage<http://www.gocomics.com/shoecabbage/>
*.")

The cases with ?? are those about which I am not sure and need help with.

Regards,
Reinhard/Ron

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080328/7568ee21/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list