LL-L "Etymology" 2008.11.25 (04) [A/D/E/LS]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Nov 25 18:35:53 UTC 2008


=============================================
L O W L A N D S - L - 25 November 2008 - Volume 04
------------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
=============================================


From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at gmail.com>
Subject: LL-L "Etymology"

Beste Joachim,

On 25/11/08, at 2:40, Joachim wrote:



ik hewwe vandaage eyne radiosendenge üöwer "ragtime" (uut anlaat vann
gebuortsdag van  den komponisten Scott Joplin ?, 1868 gebuoren) häärt. Un ik
frauge mi, of dat engelsk waard "rag", "to rag" nich ene germanske wuordel,
vellicht auk in äinlicke bedüüdenge (hat) heft. Ik find dat waard un siin
semantisket ümfaild heyl gout.



Gift dat äinlicke waarde in anneren LS süster-sprauken?



In Dutch, "raggen" could mean:

   - to run to and fro
   - to rock
   - the f-word...no, it's not "forgiveness"

There's a relatively popular band in the Netherlands called "De Raggende
Manne" for example. Strikes me that a number of musical styles are named
along the pattern r+e/a/o+g/k:

   - rock
   - rag-time
   - reggae
   - ragga

Kind greetings,



Luc Hellinckx


----------

From: burgdal32admin <burgdal32 at telenet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.11.21 (03) [E/LS]

Dag Ron,



In't West-Vlaams kennen/kenden we volgende woorden:

-kwite: niets meer schuldig zijn. (niet hetzelfde als het Nederlandse
'kwijt')

't Is nog niet kwite tussen oes = Er moet nog van alles gebeuren voor dat
het tussen ons normaal is.

(van het Frans 'quitte' )

-kwite: oude ezel

-kwit'n: iets volbrengen, een belofte nakomen.

'k è mie doa goed van gekwete'n = Ik heb dat goed volbracht.

-kwijt zijn/worden = Voorbij gegaan, gereden, gevaren zijn.

-kwijt zijn = vertellen, zeggen.



Groetjes,

Luc Vanbrabant

Oekene

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com <mailto:sassisch at yahoo.com>>
Subject: Etymology
A /Quiddje/ (~ /Quittje /~ /Quietje/) is someone who is not originally from
Northern Germany, usually specifically from Hamburg or from the coast, is
not very familiar with local culture and does not know Low Saxon or
Missingsch. It is also used to refer to a newbie or greenhorn among ships'
crews, someone that doesn't yet know the routines and doesn't have all the
necessary skills.

According to the German Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Quiddje),
the origin of the word is obscure. Some believe it comes from French
/quitté/ used in connection with merchants' passes at (Hamburg's) city
gates.

I can't help wondering if the word /Quiddje/ (/kwidje ~ kwitje/) is of Dutch
origin like other Low Saxon words of Northern Germany that end with
diminuitve –/je/ (such as /Buttje/, /Bontje/ and /Mattjes/). And here comes
my own hypothesis that /Quiddje/ (/kwidje ~ kwitje/) came from Dutch /kwijt/
(dialectal and Western Low Saxon /kwiet/) in the sense of 'unable to
function' and 'helpless'. Doesn't this make sense? I think I'll add it to
the Wikipedia article with reference to this posting in our archive.

Regards,
Reinhard/Ron

 ----------


From: Joachim Kreimer-de Fries <Kreimer at jpberlin.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.11.21 (03) [E/LS]

Am 25.11.2008 um 16:20 schrieb Mark Dreyer:

Die woord is eintlik 'n afkorting van "ragged timing", afleidende die
ritmiese syncapasie, defenetiewe eienskap van sodanige musikale styl.



Genowwe, beste Mark,

dat hewwet sey auk in derjene radiosendenge segt. "Versette tiid or takt",
synkopeert, veer-veerdel-takt düürenander bracht. Darümme un wiegen de
andere bedüüdenge van engelsk "rag, to rag" bin ik niggiirig, of et dat
waard äinlik luutend (soortgliik) vandaage nog in plaatdüüdsk, nederlandsk
or annere sasseske spauken gift. In standard düüdsk kenne ik dat nich.



Juue joachim



PS:

westfälsk "braken", "briäken" ("bruaken tiit/takt" or nl. breken, "broken
tijd, takt") un "wrak" mogden auk richtige spuaren up de söike na met
eng. "rag"
verwante (kindred) wäärde siin.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20081125/19a8b37e/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list