LL-L "Lexicon" 2009.06.16 (07) [DE-NDS]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Jun 16 21:48:45 UTC 2009


===========================================
L O W L A N D S - L - 16 June 2009 - Volume 07
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
===========================================

From: Hannelore Hinz  <HanneHinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2009.06.14 (03) [DE-NDS]

Vielen Dank, liebe Elsie,

unser Co-Founder and Chief Editor *Ron *hat Recht, daß es keine häßliche
Sprache auf der Welt gibt. 'Dreschmaschine' auf Afrikaans 'dorsmasjien'
klingt auch schön, und ich habe es nicht mit dem Wort 'durst' in Verbindung
gebracht. Wenn ich Durst habe, heff ick Döst, odder ick bün döstig.
Dreschen, also Nd. döschen, das heißt Körner aus den Ähren  schlagen. *Syn *
bachern

Gruß.
Hannelore

Un nu büst du an,
leiw' Marlou,

ich heff dat all ahnt, du warst di glieksen künnigmaken. Dien Bidrag is
bannig gaut un hett väl tau bedüden.
Hm, "...Was Hochdeutsch darf, darf Platt noch lange nicht. Hochdeutsch darf
Fremdwörter aufnehmen, sich zu eigen machen,  aber in Platt wird das
kritisiert, "das passt nicht ", usw..  Da muß ich widersprechen. Wir Autoren
wurden immer dahingehend orientiert, Fremdwörter zu übernehmen, wenn sie
absolut nicht in anderer Form zu deuten waren oder man keine bildhafte
Umsetzung fand. Aber m.E. damit sparsam umgehen.
Upstunns (auf die Stunde) kam mir der Gedanke, wie hat denn Fritz Reuter in
seinem Buch "Ut de Franzosentid" und überhaupt Fremdwörter vermittelt. Er
hat die Sache bannig *swienplietsch, originell, auch humorvoll *bewältigt.
Na ja, damals. Hier einige Beispiele:
Pampuschen: Weiche Hausschuhe von frz. babouche;
Pankrott : Bankerott
Fläutduhs : sanfte Flöte, vom franz. flute douce, Klarinette, (dieses  ´`
Zeichen über dem u bei flute kann ich nicht drucken, habe keinen Zugang zu
Sonderzeichen).
Ut de Franzosentid:
Tikzionnöhr von Pochen - (frz. dictionaire de poche) Taschenwörterbuch.
dü Wäng - (Frz. du vin) Wein.
Ich lese gerade, ein Herr Droz war auch eine Zeitlang Reuters Privatlehrer
im Französischen.
la grang Nationg - (frz. la grande nation) die große Nation (Frankreich).

Wahrscheinlich hatte Reuter vermutlich einen Hang zur Lautschrift.

lö grang Amperör - (frz. le grand Empereur) der große Kaiser (Napoleon).
Mußiö lö Balljif - (frz. Monsieur le Bailli) Herr Amtmann.
Pläh t'i? - (frz. plait-il? ´` ) Wie beliebt? Hier: Ist es gefällig?
Patriotten : Patrioten
Puhl - (frz. poules) Hühner.
Gardinennkutsch - (frz. couche "Bett") Himmelbett.
Und so weiter setzt sich dieses fort.

Saftige Wortneuschöpfungen ja, so denke ich auch. aber bildhaft und mit
Haltung.

Uns' Wossidlo hett mal seggt, uns' Volk wier 'nen Dichter un Maler taugliek.
Natürlich: Biller brukt dei hochdütsche Schriftsprak ok heil väl ,ja, ahn
Biller kann 'ne Sprak oewerhaupt nich farrig  warden, wenn sei wat utdrücken
will, wat ut'n Verstand orre Gefäuhl ruter kümmt. Oewer wi Hochdütschen, wi
denken uns dor nicks mehr bi, wenn wi in'n Bild räden daun. Dat Volk will
sick bi allens, wat dat seggt, ok wat denken, will alls dütlich vör Ogen
seihn. Dorüm kann dat mi dei Frömwürd nich recht wat anfangen: ut Pedal makt
dat Perrdal, ut Thomasschlacke Trummelslag. Dei Akazie ward taun Afkatenbom,
un wenn 'n Daglöhner in 'ne  Apteik för vier Schilling umgewendten Napolium
föddert, denn weit so 'n richtigen mäkelbörger Pillendreiher, dat hei
unguentum Napolitanum hebben will.

Un wenn uns' Sprak noch lang' läben sall, ümmer flietig snacken, snacken, un
ümmer wedder snacken un nienich upgäwen.

Wat hollt ji denn von Knoewelsappel (Handy) un von Duwwelmaker (Kopierer)?

Von Harten mien Gräuten an alle Maaten.

Hanne

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090616/7bc99497/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list