LL-L "Etymology" 2011.03.28 (01) [EN-NL]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Mar 28 17:55:58 UTC 2011


=====================================================

L O W L A N D S - L - 28 March - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
============================== =======================



From: Mari Sarv <mari at haldjas.folklore.ee>

Subject: LL-L "Etymology" 2011.03.23 (06) [EN-FY-NL]



On Wed, 23 Mar 2011, Reinhard wrote:

I am sure most of you have noticed that ?rose? and ?lily? come up in many
names of flowers that are neither roses nor lilies.


In Estonian every flower, flower generally is called "lill".


English: lily of the valley (~ lily-of-the-valley), May lily, male lily,

May bells, lily constancy,

ladder-to-heaven
Old Scots: lillikyn, lillekyn, lyllikyn(n), lullikin (< Middle Dutch

leliekijn ?lily? [dim. ]?)
German: Maiglöckchen (?May bell(s)? [dim.])
Ripuarian: Maijlöcksche (?May bell(s)? [dim.])
Swiss Alemannic: Maieriesl (?May rose? [dim.])
Luxemburgish: Meeréischen (?May rose(s)? [dim.])
Sater Frisian: Pingsterbloume (?Whitsun flower?), Kuutitte (?cow?s

teat??))
West Frisian: maaieklokje (?May bell(s)? [dim.])
Dutch: lelietje-van-dalen (?lily-of-the-valley? [dim.]), meiklokje (?May

bell? [dim.])
Afrikaans: lelie-der-dale (?lily-of-the-valley?)
Limburgish: meizäödsje (?May seed? [dim.]?)
Low Saxon: Maiklocken (?May bells?), Leerken, Lierken, Lierk, Lill, <

Lilg (?lily?), < Lilgenkonfal(g),

Lilgenkunfal(g) (?lily convallaria?), Maibloom (?May flower?),

Maibummeln (?May dangles?), Maienlill (?May l$

Marienklocken (?Mary?s bells?), Ogenkruud (?eye herb?), Schillerlilg

(?Schiller?s lily?)
Danish: Liljekonval (cf. L. Sax., Nor., Swe.)
Norwegian: Liljekonvall (cf. L. Sax., Dan., Swe.)
Swedish: Liljekonvalj (cf. L. Sax., Dan., Nor.)
Estonian: maikelluke (< L. Sax.)


Mari Sarv
Tartu
Estonia



----------



From: "Stellingwerfs Eigen" <info at stellingwerfs-eigen.nl>

Subject:  LL-L "Floralia"



Tietelroze...
Van een wetenschappelijk onderzoeker naar de huidige stand van de
'tietelroze' (www.martypoorter.nl/paginas/stinzen.html) kreeg ik deze
verklaring over de naam 'tietelraos'. De Nederlandse naam was vroeger
'tijdloze' waarmee aangeduid werd dat deze bloem buiten de normale bloeitijd
valt, hetzij eerder, hetzij later. In het Nederlands is de 'd' door de jaren
vervallen en werd het 'tijloze'. Door verbastering is vervolgens de naam
'tietelroas/-roze' ontstaan. Daarom noemen wij hier in Fryslân/Stellingwerf
bijv. de herfstkrokus (autumn crocus) ook wel tietelroos.
Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,
Piet Bult





=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
===========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110328/b11e0735/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list