LL-L "Idiomatica" 2012.01.10 (02) [DE-EN-NDS]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Jan 10 19:04:13 UTC 2012


====================================================
 L O W L A N D S - L - 10 January 2012 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================



From: Ingmar Roerdinkholder <roerd096 at PLANET.NL>
Subject: LL-L "Phonology" 2012.01.09 (02) [DE-NDS]

In Dutch we have a few expressions with "gras":
"ik kan het gras horen groeien" I can hear the grass growing = it's very
silent
"er geen gras over laten groeien" don't let the grass grow over it = you
start right away with something
"luisteren naar groeien van het gras" listen to the grass growing = to be
very lazy
"iemand het gras voor de voeten wegmaaien" to mow away the grass in front
of someones feet = to give someone no opportunity
"er schuilt een addertje onder het gras" there's a viper hiding under the
grass = there's a hidden, secret problem
"er groeit nou gras op zijn buik" grass is growing on his belly now = he's
dead and buried now
"het gras is altijd groener bij de buren / buurmans gras is altijd groener
" the neighnours' grass is always greener
"het gras is altijd groener aan de andere kant van de heuvel" the grass is
always greener at the other side of the hill
=it always seems if it's better somewhere else, that they have less
troubles somewhere else

A Low Saxon one (from the Netherlands):
"ik vraog ow toch ok neet, of ene koo grös vret?" I won't ask you either,
whether a cow eats grass? = I 'won't ask you for something obvious either?

Ingmar

From: Hannelore Hinz <[log in to unmask]>
Subject: LL-L "Phonology" 2012.01.08 (01) [EN-NDS]

Hallo Luc un all' Lowlanners,

You wrote:

       How do you pronounce "grass" (E) in Low Saxon?

       Wie spricht man "Gras" in Niederdeutsch?
       Woans snackt man "Gras" up Plattdüütsch?

Wossidlo/Teuchert:
Gras, ä. Gres n.,
Sammelbezeichnung der Weide und Wiesenpflanzen.
Sprachliche Belege im eig. Sinne: gramen 'Graß'.
Grashalm: Spier, Grasspier Pl.: Spieren

Hochdeutsch sprechen wir Gras [gra:s],
Up Plattdüütsch seggen wi ok Gras oewer so [gras], dat  s as  ß odder ss
snacken.

Im bildl. Gebrauch ist der Graswuchs ein Zeichen für unbetretenen Boden,
daher die
sprw. Aussage von einem vielbegangenen Wege: up 'n Weg, wo väl gahn, waßt
kein Gras;
auf schwere Schläge: wo de henlangt, waßt in sœben Johr keen Gras.

FN (Flurnamen): Grasbrauk, -hoff, -holm, -koppel, -kraug, -kul, -lock,
-muur, -uut, -weg, -wisch.
Mnd. gras, gres n.

Keep off the grass! Betreten des Rasens verboten

IDIOMS: You're reading too much into things again.
               Du hörst wieder das Gras wachsen.
               Du hüerst wedder dat Gras wassen.

               We should first let the dust settle on that.
               Darüber sollten wir erst Gras wachsen lassen.
               Dor will'n wi man ierst dat Gras oewer wassen laten.

               The soldiers had no desire to bite the dust.
               Die Soldaten hatte keine Lust, ins Gras zu beißen.
               De Soldaaten harden kein Lust nich, in 't Gras tau bieten.

So, nu heff ick de Wisch afmeiht (meiht).
So, nun habe ich die Wiese gemäht.

Best Gräuten.
Hanne
* *
 =========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20120110/a1600a78/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list