LL-L "Etymology=?UTF-8?Q?=E2=80=8B=22_?=2013.03.07 (01) [AF-NL]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Thu Mar 7 18:48:06 UTC 2013


=====================================================
 L O W L A N D S - L - 07 March 2013 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================

From: Luc Vanbrabant lucv32 at gmail.com
Subject: LL-L "Etymology" 2013.03.06 (02) [AF-NL]

Dag Allemaal,

Die 'arm' en dat 'brouwen' hebben een andere oorsprong:

1 arm
'Bras', Frans voor 'arm'.
In 1080 ook bekend als een maat: wat tussen jouw uitgestrekte armen kan.
Embrasser, Frans  voor 'omarmen' geëvolueerd naar 'kussen'.
Bracelet, Frans voor armband (letterlijk klein armpje,* twee diminutieven*)

2 Brouwen
brais, Frans voor 'gebroken gerst om bier te maken'.
brasser Frans voor brouwen, en figuurlijk voor 'bekokstoven'.
Brassens is een familienaam (letterlijk Brouwerszoon) Denk aan Georges
Brassens.
Verbrassen, in oorsprong: al je geld verliezen door het drinken van bier.

Vriendelijke groeten,
Luc Vanbrabant


> From: Dick van Faassen <faasco at gmail.com>
> Subject: LL-L "Etymology" 2013.03.05 (01) [DE-NDS]
>
> Hallo Hanne en allen,
> Verbrassen (verspillen) hef bi'j oons een ongunstige betekenis.
> Ie kunt geld veur allerlei zaken besteden in goeie zin, maar
> verbrassen is eignlik geld wegsmieten.
>
> Groet,
>
> Dick
> -----------
>
> From: Dick van Faassen <faasco at gmail.com>
> Subject: LL-L "Etymology" 2013.03.06 (01) [NL]
>
> Hoi Luc,
>
> Weer een andere betekenis.
> Is het Franse "embrasser" ook hiermee verwant?
> Quatrebras = 4 armen ofwel kruispunt van wegen.
> Heeft brassen ook met armen (ledematen) te maken?
>
> Vriendcelijke groet,  Dick.
>
> ----------
>
> From: Mark and Ruth Dreyer <mrdreyer at telkomsa.net>
> Subject: LL-L "Etymology" 2013.03.06 (01) [NL]
>
> Beste Luc, Dick en almal:
>
> Onderwerp: LL-L "Lexicon"
>
> Dag Alom,
>
> Luc, u Skryf;
>
>> "De eerste betekenis van 'brassen' bij ons is (bier) brouwen.
>
> Het komt in het Frans voor. De woordenboeken doen het uit het Latijn
>> komen, maar ik heb mijn twijfels. De oudste Franse vorm is 'bracer' dat
>> volgens mij verwijst naar ons 'breken': het breken van de graankorrels om
>> daarmee te kunnen brouwen."
>
>
> Laat ek net byvoeg dat betreklik al die oudste universiteite, colleges en
> gelyke inrigtings In Brittanje wat in die Middeleeue tot stand gekom het is
> voorsien met 'n gebou genoemde 'brasenose'. Die algewone Moderne
> Engelssprekende moet deesdaê hard oortuig word dit dra nie verband
> met geelkoper of met neuse nie. Ja nee, hulle is eens brouhuise gewees,
> hoeookal hulle tans aangewend word.
>
> Vriendelike groete uit die duisternis,
>
> Mark Dreyer
>

-----------

From: Dick van Faassen <faasco at gmail.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2013.03.06 (02) [AF-NL]

Wanneer kom licht in die duisternis?
Drink jou bier gesellig, maar doe nie verbras jou geld nie.

In Staveren, echt de allerkleinste stad van Nederland, is het
voormalige koetshuis bij het kasteel genaamd "De Brasserie" waar je
heerlijk kunt eten.
Vroeger hadden we Brasso, om het koper te poetsen.
Zo zie je, veel woorden met bras... en allemaal andere betekenissen.

Dick.

=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20130307/a480ca66/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list