quetzalteueyac

alexis wimmer malinal at evhr.net
Mon Mar 5 19:18:08 UTC 2001


an other translation of Quetzaltenhueyac would be : who wears à long rim of
quetzal feathers, similar to the skirt worn by an impersonator of Xipe Totec
(Sah VIII 33 : ‘ça much quetzalli in itzapocue’, its sapote leaf skirt was
all of quetzal feathers.

sincerely,

Alexis Wimmer
http://nahuatl.ifrance.com



-----Message d'origine-----
De : Chichiltic Coyotl <notoca at hotmail.com>
À : nahuat-l at server2.umt.edu <nahuat-l at server2.umt.edu>
Date : mercredi 7 mars 2001 08:03
Objet : Re: quetzalteueyac



>Also, do I assume correct from the post below that a feather coming from
the
>lip means a good speaker and therefore quetzalteueyac would be similar in
>meaning to the noun nahua-tl, a person who speaks clearly and
intelligently?
>



More information about the Nahuat-l mailing list