Ixtle -sisal-henequin?

micc2 micc2 at COX.NET
Sat Aug 20 15:36:38 UTC 2005


Thanks to all the scholars who responded!!!!







mario e. aguilar
wannabe  scholar





idiez at MAC.COM wrote:

> "ichtli" is the maguey fiber used to make ropes ("mecatl") in the 
> Huasteca.
> "cuaichtli" is a an older person with white hair.
> "nocuaichhui", "my white hair"
>
> John Sullivan
> Teicneltzin tlen zan tlamachtihtinemi canahya
>
> On Aug 19, 2005, at 5:28 PM, Frye, David wrote:
>
>     That must be it. Frances Karttunen's dictionary has i:ch-tli,
>     thread made from maguey fiber (which is what sisal or henequen is,
>     you know).
>      
>     Santamaria's Diccionario de Mejicanismos has:
>      
>     *Ixtle* (Del azt. /ixtli/). m. Nombre generico, aztequismo que se
>     ha hecho de uso universal para llamar toda clase de fibras
>     vegetales. 2. Nombre que se aplica al genero vegetal de los
>     /Agaves/ y a las plantas que lo forman y que producen fibra,
>     caracteristicas de Mejico, en numerosisimas especies que tienen
>     varios nombres peculiares y regionales. 3. Por extension y en
>     terminos de charreria, la reata de lazar, el peal, la lechuguilla,
>     y esto por donaire.
>      
>     (Santamaria, you should know, was no nahuatlato.)
>      
>     I recall that in San Luis Potosi the word ixtle was used for the
>     fiber/ropes made from the lechuguilla, a maguey-like plant but a
>     lot tinier than your average maguey.
>      
>      
>     David Frye
>     Dependent scholar
>
>     *From:* Nahua language and culture discussion on behalf of
>     Stafford Poole
>     *Sent:* Fri 8/19/2005 5:30 PM
>     *To:* NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU
>     *Subject:* Re: Ixtle -sisal-henequin?
>
>
>     The only word I can think of is ichtli, meaning the thread spun
>     from the
>     maguey fiber.  The confusion of x and ch was not uncommon in older
>     documents and
>     the pronunciations are close.
>
>     Stafford Poole
>     Independent scholar
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20050820/dbb833c5/attachment.html>


More information about the Nahuat-l mailing list