Understanding of a folk etymology

Jesse Lovegren lovegren at buffalo.edu
Thu Apr 23 21:02:46 UTC 2009


Servant à désigner les cinq jours complémentaires de l'année (Clav., Sah.).

On Thu, Apr 23, 2009 at 2:09 PM, micc2 <micc2 at cox.net> wrote:

>  In a yahoo group dedicated to Aztec dancers, I saw this:  *[ConsejoQuetzalcoat
> l] NEMONTEMI means "what has been lived, to complete"
>
> *
>
> *can anyone tell me what the generally accepted meaning of this word is,
> and how a definitition of the end of the yeara could be seen as **"what
> has been lived, to complete"?
> *
>
> *
> Thanks in advanced!***
>
> --
>
> I live for reasoned, enlightened spirituality:
>
> "Tlacecelilli", tranquilidad, paz
>
>
> Mario E. Aguilar, PhDwww.mexicayotl.org
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>


-- 
Jesse Lovegren
Department of Linguistics
645 Baldy Hall
office +1 716 645 0136
cell +1 512 584 5468
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20090423/1ac24037/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list