Ihuimecatl e Imexxayac/Ehmib äthä: de objetos rituales a nombres propios 2

roberto romero cuecuex at gmail.com
Tue Sep 8 03:55:24 UTC 2009


Estimado  David

Gracias por tus generosa información sobre el señor otomi llamado "cara de
muslo"

Sobre el señor "[mas]cara de [piel de ] muslo", que me sugiere una cara
lisa, sin cejas y  sin facciones,  cabe señalar que no siempre mascaras  de
este tipo se hacian con un pedazo de la piel desollada de una sacrificada.

La mascara podía hacerse de una penca de maguey .

Esto lo señala Sahagún  en su relato de la fiesta del fuego nuevo indicando
que unas mascaras de este tipo las usaban mujeres y niños el dia del Fuego
Nuevo para protegerse de los Tzitzimes.

 Esa escena  puede verse pintada en el Códice Borbónico en la imagen de la
ceremonia del  fuego nuevo que en este códice sustituyo a Panquetzalistli .
En la esquina derecha de esa lámina siguiendo las huellas que bajan del
cerro con una planta (Huizache, el cerro del Huizache ahora cerro de la
estrella) se ve a mujeres y niños portando su mascara azul.

Este es el link del Borbónico.

http://www.famsi.org/spanish/research/loubat/Borbonicus/images/Borbonicus_34.jpg

En la ponencia que amablemente nos remites,  tu señalas que una mascara de
piel de muslo  se usaba en ciertas fiesta religiosas y haces la referencia
a Sahagún , Motolinia, Duran y Las casas.

Me permito con todo respeto hacer una precisión a tu ponencia. Creo que en
ella cometes un error,  pues por lo menos dos de los autores citados no
señalan el uso de una mascara de piel de muslo. De las Casas no lo sé,  no
tengo el libro a la mano.

Efectivamente,  Sahagún en su relato de la fiesta de Ochpaniztli señala que
un sacerdote usa  la pìel desollada del muslo de una sacrificada. Esto
sucedia frente a la estatua de Cinteutl y el sacerdote de la mascara pasaba
a representarlo. El dios de la mascara de piel de muslo es Cinteotl , esto
és , el dios maiz, cintli es la voz nahuatl para llamar al maiz,  esta
palabra es de las antillas.

El señor Otomi cara de muslo lleva el nombre de Cinteotl  en Ochpaniztli .
Es posible que este misma palabra Imexayac fuera otra forma entre los
colhuas mexicas de nombrar al dios Cinteotl..

En Motolinia describiendo la forma en que sólo se celebraba "de cuatro en
cuatro años ", lo que parece una forma de marcar lo que desde los romanos
llamamos bisiesto. En esa fiesta cuatrianual de Izcalli se sacrificaban dos
mujeres  degollandolas.  "y alla las desollaban enteramente con sus rostros
y sacabanle las canillas de los muslos; y el día de la fiesta por la mañana
dos indios principales vestíanse los cueros con los rostros  cubiertos como
mascaras..."

Como se ve no usan la piel del muslo como mascara sino todo el rostro
desollado y el resto de la piel de la sacrificada.

Las deidades que en esta fiesta se representan son otras muy distintas a
Cinteotl , lo que podemos deducir por la distinta  "veintena" en que ocurre
, por el caracter cuatri anual de la fiesta , porque se representan deidades
femeninas  y por otros atavios de las "imagenes vivas de las deidades"  que
narra Motolinia , atavios muy distinto a los que porta Cinteotl.

Duran en su descripción de la fiesta de Ochpaniztli me parece que describe
la modalidad tepaneca de esta fiesta y  por la relación de éstos tepanecas
con los otomis, yo pensaba que quizas tambien la otomiana de esta fiesta.
Pero el dato que tu das sobre "Cara de muslo" me hace dudarlo . Veo que hay
una afinidad cultural religiosa en esta fiesta entre los otomis y los
mexicas. que quizas relaciona  las fiestas de Tascanme , para la Madre Vieja
y de Ochpaniztli para las diosas Chicomecoatl y Toci

En Durán  la mujer que representaba a Toci nos dice  que "Acabada de  morir,
desollábanla de la mitad de los muslos para arriba y hasta los codos".

De nuevo aqui no se habla de la piel del muslo para hacer una mascara. La
imagen de la fiesta del Atlas de Duran confirma esto Ahi,  el sacerdote
imagen viva de la diosa no lleva mascara de muslo. Se muestran al sacerdote
con el maquillaje facial, se ven las facciones . Imagen 24 en la edición
Porrua de la Historia de las indias de Duran

Esperando ser util en la observación a tu ponencia

Roberto Romero Gutierrez
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20090907/8e1b76cc/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list