Conférence sur les verbes anglais "think" et "b elieve"

Jean-Yves Dommergues jean-yves.dommergues at WANADOO.FR
Mon Feb 27 11:17:18 UTC 2006


L'équipe LAPS (Linguistique anglaise psycholinguistique) de  
l'Université Paris 8 a le plaisir de vous inviter à la conférence que  
donnera Françoise DORO-MEGY sur le thème:

- A propos de la traduction française des verbes anglais think et  
believe

- le vendredi 10 mars à 15h

- salle B038 (RDC du Bâtiment B)

- Résumé:
A propos de la traduction française des verbes anglais think et believe

Françoise Doro-Mégy, DEPA-LAPS Université Paris 8

Il s’agit de mettre en évidence les contraintes de traduction qui  
reviennent de façon systématique et d’expliquer les conditions sous  
lesquelles les traductions de think et believe apparaissent. Il est  
généralement admis que think est l’équivalent de penser et believe  
celui de croire. L’étude d’un corpus représentatif montre que ces  
correspondances ne sont pas systématiques. Dans les constructions  
propositionnelles, think est souvent traduit par croire et believe  
par penser. D’autres équivalents des deux verbes anglais seront  
également envisagés (trouver, considérer, ou pas de traduction du tout.)



- Accès:

A la sortie du terminus "Saint-Denis Université" de la ligne 13, le  
bâtiment B se trouve en face de vous, légèrement sur votre droite.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20060227/7993e2b8/attachment.htm>


More information about the Parislinguists mailing list