S éminaires du Laboratoire Parole et Langage (LPL) | =?utf-8?Q?F=C3=A9vrier_?=2013

Claudia Pichon-Starke claudia.starke at LPL-AIX.FR
Mon Feb 18 10:48:54 UTC 2013


Bonjour,

Pour information, veuillez trouver ci-dessous le prochain séminaire du Laboratoire Parole et Langage (LPL).

Bien cordialement, Claudia Pichon-Starke

Laboratoire Parole et Langage
UMR 7309 CNRS | Université d’Aix-Marseille
5 avenue Pasteur - 13100 Aix-en-Provence

Site du LPL :  <https://bv.unr-paca.fr/www.lpl-aix.fr> www.lpl-aix.fr
LPL Newsletter :  <mailto:lpl-newsletter-subscribe at lpl-aix.fr?subject=Inscription%20NewsLetter> lpl-newsletter-subscribe at lpl-aix.fr

Site du LABEX ‘BLRI’ :  <http://www.blri.fr> www.blri.fr  
Site de l’EQUIPEX ‘ORTOLANG’: www.ortolang.fr

 

************

 

Vendredi 22 février 2013

11h Laboratoire Parole et Langage, Salle de conférences B011 (bât. B), 5 avenue Pasteur, Aix-en-Provence

Ying-Ying Tan

Division of Linguistics and Multilingual Studies, Nanyang Technological University, Singapore

(Un)intelligibility: A phonetic question or is it a matter of attitude?

 

Résumé  In this seminar, I present the results of a recent study conducted to elicit international responses to Singapore English (SgE), in terms of both intelligibility and attitudes toward the speaker, as compared to American English. One of the biggest concerns of educationists and language policy makers in Singapore is that SgE is not an “internationally acceptable English” (Singapore Ministry of Education, 2001), and is thus not intelligible to the other English speakers. The question however is: is SgE really unintelligible outside of Singapore? If SgE is to be viewed negatively, is it due to unintelligibility or could it be attitudes and perceptions toward this variety of English? There is, at present, very little research to show how well SgE is understood in international contexts, and even less investigating international attitudes towards the variety. It is therefore the aim of this paper to address the following questions, based on the responses of over 200 respondents from over 20 countries as they listen to a set of 15 sound recordings, including read SgE, spontaneous SgE, and read American English:

 

1) How intelligible is SgE internationally and how does SgE compare to AmE in terms of intelligibility?

2) What is the attitude toward SgE internationally and how does SgE compare to AmE in terms of attitudes toward these two varieties?

 

Using these results of this study, I hope to take the research forward in the future by looking at some possible phonetic features that may contribute to unintelligibility.

 

 

 

Trouvez toutes les actualités du LPL sur  www.lpl-aix.fr

 

     

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20130218/7ceaf1af/attachment.htm>


More information about the Parislinguists mailing list