Verbe/Participle "shatif" ?
A & S
alenka1 at banet.net
Sun Nov 15 16:46:37 UTC 1998
In response to your inquiry:
There must be a typo in the original Russian version -- it's 'sh_v_ativ' rather than 'shativ'. 'Shvatit' kishku' means to 'grab a hose' (to pour water and extinguish the fire).
Yelena Kachuro
Fordham U.
I am about to translate a short story for my Russian studies and couldn't find from which verb derives the form "схатив" in the following passage. Also, is "схатив кишку" a set expression and how could it be translated?
Контекст:
(Encoding Win1251)
"Горит дом. [...] Пожарные качают воду. Один из них, схатив кишку, поливает дом."
More information about the SEELANG
mailing list