glokaja / colorless ideas

Ursula Doleschal ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT
Thu Jan 13 15:32:36 UTC 2000


----- Original Message -----
From: Tom Priestly <tom.priestly at UALBERTA.CA>
To: <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
Sent: Thursday, January 13, 2000 4:10 PM
Subject: glokaja / colorless ideas


> Andrew Jameson:
> Rather than "Colorless green ideas" (which has meaningful morphemes in an
> less-than-normally meaningful combination), a better English parallel to
> "glokaja kuzdra" would be "'Twas brillig and the slithy toves did gyre and
> gimble in the wabe," Exactly, thank you for the citation. Would anyone
know the Polish and Czech translations for this poem?

- where you have meaningless (or close-to-meaningless)
> morphemes in a meaningful combination.

Mhm, actually just the lexical roots are meaningless, the meaning of
grammatical morphemes is getting obvious at once.

Dr. Ursula Doleschal
Inst. f. Slawische Sprachen, WU Wien
Rossauer Laende 23, A-1090 Wien
Tel.: ++43-1-31336-4115, Fax: 744

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                http://members.home.net/lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list