student

Edward M Dumanis dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU
Fri Mar 15 18:15:41 UTC 2002


I think that I have to clarify a very important fact here.
Russia has a long tradition of a normative standard of the proper usage of
Russian language. It does not mean that everybody follows those rules in
the everyday life. Answering the posted question, I argued on what would
be a proper translation of "study abroad" according to this standard, and
not what improper usage of the Russian language  one can find in Russia.
Many Russians do not follow the standard because sometimes it is not
important in colloquial speech, or because they do not know (or have a
feel for) the standard themselves.

Edward Dumanis <dumanis at acsu.buffalo.edu>


On Fri, 15 Mar 2002 J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK wrote:

> When I arrived at Rostov-on-Don State University in October 1970 to start a
> ten-month scholarship under the auspices of the Cultural Exchange
> Agreeement between the British Council and the Soviet Ministry of Higher
> and Specialised Secondary Education, I was issued with the following four
> documents:
>
> 1. Udostoverenie ... vydano ... v tom, chto on(ona) rabotaet v dolzhnosti
> stazhera iz Anglii
>
> 2. A propusk for Obshchezhitie No.1 which describes me as a stazhor [sic];
> this may have been written out by the same person who posted a proz'ba
> [sic] asking people not to slam the door.
>
> 3. A studencheskii bilet, saying: v 1970-71 uch.g. iavliaetsja studentom I
> kursa
>
> 4. A zachetnaia knizhka, saying that I was pereveden na I kurs iz [left blank]
>
> Make sense of that if you can.
>
> Incidentally, my reader's ticket for MGU Library, issued in 1973, describes
> me (under dolzhnost) as a stazher-asp.
>
> John Dunn.
>
> >I do not understand why both words would be correct.
> >They have different meanings.
> >Since when "stazhirovat'sja" can be used instead of "uchit'sja"?
> >For example, consider "kursy po povysheniju kvalifikatsii."
> >Usually, it is a very short course of study.
> >Can one say "Ja stazhirujus' na kursah po povysheniju kvalifikatsii"?
> >Of course, not.
> >"Ja uchus' na kursah po povysheniju kvalifikatsii" is correct.
> >
> >One could incorrectly use "stazhjor" instead of "student" but it is not an
> >example to follow.
> >
> >Edward Dumanis <dumanis at acsu.buffalo.edu>
>
> John Dunn
> Department of Slavonic Studies
> Hetherington Building
> University of Glasgow
> Glasgow
> G12 8RS
> Great Britain
>
> Telephone (+44) 141 330-5591
> Fax       (+44) 141 330-2297
> e-mail    J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                   http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
> -------------------------------------------------------------------------
>
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                  http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list