Kommunicativnaya ramka

Pavel Lyssakov Lyssakov at EU.SPB.RU
Mon Jul 12 13:13:37 UTC 2004


In communication theory it is Sender, Message and Receiver (aka "bull's eye
model")--ever since Shannon and Weaver.  As for the "communicative
frame"--take a look at basic books on communication (e.g. John Fiske) and
see what they use.  In Russian scholarship and everyday situations alike
they often use English-sounding terms that do not exist in English or have a
different meaning (e.g., "face control" or "diskursivnost'").

PL

Dr Pavel Lyssakov
Director, International Programmes and Development
Faculty of Political Science and Sociology
The European University at St Petersburg
Phone/Fax: +7 (812) 279-44-02
Fax: +7 (812) 275-51-33

-----Original Message-----
From: Slavic & East European Languages and Literature list
[mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Anna Plisetskaya
Sent: Monday, July 12, 2004 11:19 AM
To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
Subject: [SEELANGS] Kommunicativnaya ramka


Dear SEELANGERS,

Could you please tell me what would be the correct English equivalents for
the terms of COMMUNICATION THEORY: ADRESANT, ADRECAT AND KOMMUNIKATIVNAYA
RAMKA? SPEAKER - ADRESSEE - ...?

Thanks in advance.

Anna Plisestkaya,
PhD, teacher, translator,
Moscow, Russia

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list