A. N. Ostrovsky in translation

Giampaolo Gandolfo gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT
Tue Dec 6 10:53:09 UTC 2005


        The original title is: Правда хорошо, a счастье лучше (in Italian it 
would be: La verità va bene, ma la felicità è meglio( The play was first 
published in 1877). I don't know of any English translation.
                Sincerely
Giampaolo Gandolfo

----- Original Message ----- 
From: "Steven Hill" <s-hill4 at UIUC.EDU>
To: <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
Sent: Monday, December 05, 2005 8:25 PM
Subject: [SEELANGS] A. N. Ostrovsky in translation


> Dear colleagues:
>
> As a favor to a colleague, Prof Wolitz, I am posting his brief literary
> query below.  Reply to him, or to me, or to the list-server, whichever
> is most convenient for you.
>
> Thanks in advance,
> Steven P. Hill, University of Illinois.
> __ _ __ __ __
>
> " Is there an English translation of Ostrovsky's play called "the Truth
> is Good but Happiness is Better." What is its Russian original? Has
> it been translated with a different title or titles? "
>
> thanks,
> Seth Wolitz.
> __ __ _ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                    http://seelangs.home.comcast.net/
> ------------------------------------------------------------------------- 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list