A. N. Ostrovsky in translation
Giampaolo Gandolfo
gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT
Tue Dec 6 10:53:09 UTC 2005
The original title is: Правда хорошо, a счастье лучше (in Italian it
would be: La verità va bene, ma la felicità è meglio( The play was first
published in 1877). I don't know of any English translation.
Sincerely
Giampaolo Gandolfo
----- Original Message -----
From: "Steven Hill" <s-hill4 at UIUC.EDU>
To: <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
Sent: Monday, December 05, 2005 8:25 PM
Subject: [SEELANGS] A. N. Ostrovsky in translation
> Dear colleagues:
>
> As a favor to a colleague, Prof Wolitz, I am posting his brief literary
> query below. Reply to him, or to me, or to the list-server, whichever
> is most convenient for you.
>
> Thanks in advance,
> Steven P. Hill, University of Illinois.
> __ _ __ __ __
>
> " Is there an English translation of Ostrovsky's play called "the Truth
> is Good but Happiness is Better." What is its Russian original? Has
> it been translated with a different title or titles? "
>
> thanks,
> Seth Wolitz.
> __ __ _ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list