Translitaration Rules?

Genevra Gerhart ggerhart at COMCAST.NET
Mon Nov 13 00:59:07 UTC 2006


If only university professors will read it, then use the Library of Congress
system
If real people will read it, use the US Board on Geographic Names.

Genevra Gerhart
 
ggerhart at comcast.net
 
www.genevragerhart.com
www.russiancommonknowledge.com
 
-----Original Message-----
From: Slavic & East European Languages and Literature list
[mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Andrey Shcherbenok
Sent: Sunday, November 12, 2006 12:37 PM
To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
Subject: [SEELANGS] Translitaration Rules?

Dear All,

Could anyone enlighten me about the rules of Russian to English
transliteration (used when rendering Russian titles, for example)? Is there
a set of rules that is currently considered _standard_ across Slavic
studies? Is it MLA?

Best wishes,
Andrey Shcherbenok

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list