AATSEEL 2007

DBH khrysostom at YAHOO.COM
Fri Apr 6 15:07:43 UTC 2007


I couldn't agree more as far as professional
translation practice goes.  Lermontov, however, surely
did not see himself as a "professional translator" in
this sense; Gadamerian transparency was surely not his
aim.

Best
John William Narins


--- Edward M Dumanis <dumanis at BUFFALO.EDU> wrote:

> It would be okay to create an original poem to
> convey the corresponding
> meaning of the same gender. But one must strive to
> be as close to the
> original as possible in translation. Heine's choice
> of the trees with
> the opposite grammatical gender was an immanent part
> of his creation, and
> the translator must try to carry it out for the
> "true and tried"
> translation.
> Of course, if a new Heine lives arround us now, s/he
> can make a different
> choice of trees, and if you read contemporary
> poetry, you can find many
> examples of that. And we do not need even to
> restrict ourselves to our
> days. Sappho is an example.
> 
> Sincerely,
> 
> 
> Edward Dumanis <dumanis at buffalo.edu>
> 
> 
> On Wed, 4 Apr 2007, Daniel Rancour-Laferriere wrote:
> 
> > 4 April 07
> > 
> > Dear colleagues,
> > This call for papers on a very interesting topic
> reminded me of lectures 
> > Roman Jakobson gave at Brown University (this
> would have been in 1968 or 
> > 1969, if memory serves). Professor Jakobson
> expressed admiration for 
> > Tiutchev's translation of Heine's poem "Ein
> Fichtenbaum steht einsam," 
> > where the gender opposition of "Ein Fichtenbaum"
> (masculine) to "Die 
> > Palme" (feminine) is maintained by use of "kedr"
> vs. "pal'ma" in the 
> > translation (it somehow would not have been
> appropriate for a 
> > grammatically feminine "el'" or "sosna" to be
> longing for a 
> > grammatically feminine "pal'ma," he said, even
> though "el'" or "sosna" 
> > would have been literally more accurate). Looking
> into the matter 
> > further, I found that this example goes back to
> the work of philologist 
> > Aleksandr (Oleksandr) Potebnia (IZ ZAPISOK PO
> TEORII SLOVESNOSTI, 
> > Khar'kov: 1905, p. 69), and that there is a long
> tradition of citing 
> > Russian translations of Heine's poem to illustrate
> the semantic 
> > importance of grammatical gender in poetry
> (Veselovskii, Grigor'ev, 
> > Shcherba, and others). See my "Potebnja,
> Shklovskij, and the 
> > Familiarity/Strangeness Paradox," RUSSIAN
> LITERATURE 4 (1976, 175-198).
> > 
> > And what IF a "sosna" should long for a "pal'ma?"
> Nowadays that is 
> > something we can talk about openly.
> > 
> > Regards to the list,
> > 
> > Daniel Rancour-Laferriere
> > UC Davis
> > 
> > 
> > mrojavi1 at SWARTHMORE.EDU wrote:
> > 
> > >Dear ALL,
> > >
> > >I'm organizing a panel for AATSEEL 2007 in
> Chicago (Dec. 27-
> > >30) entitled  “Grammatical gender as a source of
> > >metaphorical thinking.”
> > >
> > >
> >
>
>-------------------------------------------------------------------------
> > > Use your web browser to search the archives,
> control your subscription
> > >  options, and more.  Visit and bookmark the
> SEELANGS Web Interface at:
> > >                   
> http://seelangs.home.comcast.net/
> >
>
>-------------------------------------------------------------------------
> > >
> > >  
> > >
> > 
> >
>
-------------------------------------------------------------------------
> >  Use your web browser to search the archives,
> control your subscription
> >   options, and more.  Visit and bookmark the
> SEELANGS Web Interface at:
> >                    
> http://seelangs.home.comcast.net/
> >
>
-------------------------------------------------------------------------
> > 
> > 
> 
>
-------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives,
> control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the
> SEELANGS Web Interface at:
>                    
> http://seelangs.home.comcast.net/
>
-------------------------------------------------------------------------
> 




 
____________________________________________________________________________________
Need Mail bonding?
Go to the Yahoo! Mail Q&A for great tips from Yahoo! Answers users.
http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396546091

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list