P.S. about "boodishnick" [sic]
Prof Steven P Hill
s-hill4 at UIUC.EDU
Mon Dec 3 05:58:02 UTC 2007
Dear colleagues and Prof Bermel:
Belatedly it occurs to me that in the U.S., police jargon includes the
term "beat" and the phrase "cop on the beat" [i.e., policeman on patrol].
Not exactly the same meaning as "budochnik," but not totally dissimilar,
either.
If someone were preparing a literary translation, I suppose the translator
might consider some invented colloquialism like " 'trolman' " or " 'tro'man,"
and add in brackets [ i.e., "patrolman"]. Just a thought...
Best wishes to all,
Steven P Hill,
University of Illinois (USA).
_____________________________________________________________________
Date: Sun 2 Dec 23:18:31 CST 2007
From: <LISTSERV at BAMA.UA.EDU>
Subject: Re: GETPOST SEELANGS
To: "Steven P. Hill" <s-hill4 at UIUC.EDU>
Date: Sun, 2 Dec 2007 09:56:17 +0000
From: Neil Bermel <n.bermel at SHEFFIELD.AC.UK>
Subject: Boodishnick
Thanks to Olia Prokopenko, Olga Meerson and Svetlana Grenier for their
responses! I've passed them on to the person who sent me this query.
Best,
Neil Bermel
Department of Russian & Slavonic Studies
University of Sheffield Sheffield S10 2TN U.K.
Tel. +44 (0)114 222 7405 Fax +44 (0)114 222 7416
______________________________________________________________________
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list