P.S. about "boodishnick" [sic]

Prof Steven P Hill s-hill4 at UIUC.EDU
Mon Dec 3 05:58:02 UTC 2007


Dear colleagues and Prof Bermel:

Belatedly it occurs to me that in the U.S., police jargon includes the 
term "beat" and the phrase "cop on the beat" [i.e., policeman on patrol].  
Not exactly the same meaning as "budochnik," but not totally dissimilar,
either.

If someone were preparing a literary translation, I suppose the translator 
might consider some invented colloquialism like " 'trolman' " or " 'tro'man," 
and add in brackets [ i.e., "patrolman"].  Just a thought...

Best wishes to all,
Steven P Hill,
University of Illinois (USA).
_____________________________________________________________________

Date: Sun 2 Dec 23:18:31 CST 2007
From: <LISTSERV at BAMA.UA.EDU>
Subject: Re: GETPOST SEELANGS 
To: "Steven P. Hill" <s-hill4 at UIUC.EDU> 

Date: Sun, 2 Dec 2007 09:56:17 +0000
From: Neil Bermel <n.bermel at SHEFFIELD.AC.UK> 
Subject: Boodishnick 

Thanks to Olia Prokopenko, Olga Meerson and Svetlana Grenier for their 
responses!  I've passed them on to the person who sent me this query. 

Best,
Neil Bermel
Department of Russian & Slavonic Studies
University of Sheffield  Sheffield S10 2TN U.K.
Tel. +44 (0)114 222 7405  Fax +44 (0)114 222 7416
______________________________________________________________________

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list