Translation question (education field)

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Thu Jan 25 00:59:18 UTC 2007


Anyone here have a good American English equivalent for 
"нормативно-подушевое финансирование" (в вузах и т.п.)?

Context:

Министр образования и науки Андрей Фурсенко:
«Появилась ясность в организации самого образовательного процесса. Нигде 
до недавних пор не были сформулированы требования к учителю, школе и так 
далее. Недавно мы этот пробел устранили. И третье — введение новых 
подходов к финансированию системы. Это в первую очередь 
***нормативно-подушевое финансирование.*** Когда стало понятно, за что 
именно школа получает деньги — а получает она за обучение определенного 
количества учеников с поправками на тип учреждения, — исчезли многие 
неразрешимые, казалось, конфликты. Кроме того, мы доказали, что деньги 
учителю надо платить не только за часы, но еще за количество обучаемых 
им людей и результат.»

Thanks much. Due Thursday morning.

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list