Translation question (education field)
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Thu Jan 25 00:59:18 UTC 2007
Anyone here have a good American English equivalent for
"нормативно-подушевое финансирование" (в вузах и т.п.)?
Context:
Министр образования и науки Андрей Фурсенко:
«Появилась ясность в организации самого образовательного процесса. Нигде
до недавних пор не были сформулированы требования к учителю, школе и так
далее. Недавно мы этот пробел устранили. И третье — введение новых
подходов к финансированию системы. Это в первую очередь
***нормативно-подушевое финансирование.*** Когда стало понятно, за что
именно школа получает деньги — а получает она за обучение определенного
количества учеников с поправками на тип учреждения, — исчезли многие
неразрешимые, казалось, конфликты. Кроме того, мы доказали, что деньги
учителю надо платить не только за часы, но еще за количество обучаемых
им людей и результат.»
Thanks much. Due Thursday morning.
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list