Best Translations of Master & Marg and One Day?

colkitto colkitto at ROGERS.COM
Sat Jun 2 17:17:10 UTC 2007


Regarding Master and Margarita, the first time I read it (this was rather a 
long time ago, and the copy had been obtained under rather .. interesting 
circumstances, and I was in the Soviet Union at the time, so I can't recall 
the actual publisher, so please don't ask), I had access to a version which 
showed all the material censored by the Soviets in italics, which added 
interest to the work, if I may crave the indulgence of Bulgakov scholars.

Some of the cuts were absolutely pointless, involving individual words, even 
down to, e.g., "bol'soj" or "ocen"', although they included an entire 
chapter (the one where Margarita flies around as a witch, I think).

Do any SEELANZANE recognise this version, and if so, has it been translated, 
and if the answer is yes, such a translation should certainly be included in 
the course under discussion, as it would provide a nice example of Soviet 
censorship.

If this issue has already been covered by the Bulgakov translations listed, 
please accept my apologies, I have no claim whatever to being any sort of 
Bulgakov scholar.

Robert Orr


>I strongly prefer Max Hayward's translation of One Day.
> Donna Seifer
> -- 
> seifer at lclark.edu
>
>
>
> On 6/2/07 8:14 AM, "Sara Stefani" <sara.stefani at YALE.EDU> wrote:
>
>> Dear All,
>>
>> I'll be teaching a class this fall on the Russian Novel, and I was 
>> wondering
>> if
>> anyone out there had strong feelings about the best translation of Master 
>> and
>> Margarita? I've found five different options: translations by Michael 
>> Glenny,
>> Mirra Ginsburg, Diana Burgin, Pevear and Volokhonsky, and a new(ish)
>> translation by Michael Karpelson. The only one I've read is the Glenny
>> translation. My first impulse is to go with Pevear and Volokhonsky, but 
>> first
>> wanted to see if any of you have had experiences with any of these 
>> versions?
>>
>> On that same note, any strong preferences for a translation of One Day in 
>> the
>> Life of Ivan Denisovich? The options I've found are by Ralph Parker, Max
>> Hayward and Ronald Hingley, and the newest one by H. T. Willetts. The
>> Willetts translation seems longer and more expensive, and I'm wondering
>> whether it's really worth the extra money.
>>
>> Feel free to contact me on or off-line at sara.stefani at yale.edu/.
>>
>> Many thanks in advance!!
>>
>> Best,
>> Sara
>>
>> -------------------------------------------------------------------------
>>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>>                     http://seelangs.home.comcast.net/
>> -------------------------------------------------------------------------
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                    http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
> 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list