discourse words
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Thu Nov 29 16:11:13 UTC 2007
Alina Israeli wrote:
> On Nov 28, 2007, at 11:46 PM, Renee Stillings wrote:
>
>> Perhaps it is just my personal impression, but the more I hear "v
>> principe" used in Russia, the more I cringe.
>
> Think of it in conjunction with English kinda (kind of), sorta (sort
> of). There is not much difference.
>
> 388,000,000 for "kind of" on Google
> 138,000,000 for "sort of"
>
> 2,900,000 for "в принципе"
>
>> The reason - it signals to me the main thing as an employer in
>> Russia I want to pull my hair out about - lack of commitment or
>> taking of responsibility.
>
> It could signal a number of other things, a form of modesty, for
> example, common in Eastern societies, observance of the social
> hierarchy, to which Russians are more sensitive than Americans.
Yeah, well, in principle, I'd kinda like to be president, if you don't
mind, y'know...
Just imagine VVP talking like that.
;-)
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list