Razryadka (spacing)

Jindrich Toman ptydepe at UMICH.EDU
Fri Aug 1 14:56:48 UTC 2008


This is what what is called Sperrsatz in German, a popular typographic
feature before the war, even in newspapers.

JT 

On 1.8.2008 9:38, "William Ryan" <wfr at SAS.AC.UK> wrote:

> I think it is less used than it once was but it certainly has not
> disappeared - in reference works in particular it is still often used as
> one level in the hierarchy of emphasis. The fairly recent  five-volume
> Slavianskie drevnosti: etnolingvisticheskii slovar' (1995-2004), for
> example, uses bold caps for headwords, bold cap and l.c. for
> cross-references to headwords, razriadka for expansions of headwords and
> subentries, and italic for foreign words and words cited as dialectal or
> terminological. In this sort of publication the availability of an extra
> level of typographical emphasis clearly has editorial advantages.
> Will Ryan
> 
> 
> Richard Robin wrote:
>>  I thought it disappeared with
>> the advent of desktop printing (making italics an easy alternative) and the
>> demise of гарнитура литературная (literaturnaya font -
>> which still can send
>> a wave of nostalgia through me when I see it) as the workhorse font of
>> Soviet typography.
> 
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
> 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list