Razryadka (spacing)
Jindrich Toman
ptydepe at UMICH.EDU
Fri Aug 1 14:56:48 UTC 2008
This is what what is called Sperrsatz in German, a popular typographic
feature before the war, even in newspapers.
JT
On 1.8.2008 9:38, "William Ryan" <wfr at SAS.AC.UK> wrote:
> I think it is less used than it once was but it certainly has not
> disappeared - in reference works in particular it is still often used as
> one level in the hierarchy of emphasis. The fairly recent five-volume
> Slavianskie drevnosti: etnolingvisticheskii slovar' (1995-2004), for
> example, uses bold caps for headwords, bold cap and l.c. for
> cross-references to headwords, razriadka for expansions of headwords and
> subentries, and italic for foreign words and words cited as dialectal or
> terminological. In this sort of publication the availability of an extra
> level of typographical emphasis clearly has editorial advantages.
> Will Ryan
>
>
> Richard Robin wrote:
>> I thought it disappeared with
>> the advent of desktop printing (making italics an easy alternative) and the
>> demise of гарнитура Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ (literaturnaya font -
>> which still can send
>> a wave of nostalgia through me when I see it) as the workhorse font of
>> Soviet typography.
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list