Translation query: soil type
Scott W. Palmer
sw-palmer at WIU.EDU
Fri Feb 1 15:59:19 UTC 2008
Nope, it's definitely "melletovye." And, the word appears as such in
several documents (by different authors), so I can't chalk it up to a typo.
heh.
I'd chalk it up to a typo,
Paul B. Gallagher wrote:
> Scott W. Palmer wrote:
>
>> Does anyone happen to know the correct English translation for the
>> specific type of clay referred to in Russian as
>> "меллетовые
>> глины" (melletovye gliny)?
>
> Are you sure it isn't "мелистовые глины" (chalky clays)?
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list