translation of obmorok na nogakh?

Krystyna and Nory Steiger steiger at CAN.ROGERS.COM
Sun Jul 27 21:00:15 UTC 2008


Hello Seelangers,

would anyone happen to know the English equivalent for the term "обморок на ногах" [obmorok na nogakh] ?  A woman in my P'etsukh work appears to have seen a ghost, and uses the term in an attempt to explain away the occurrence.  A friend suggested I use waking/walking faint, and I have looked into things like waking dreams, lucid dreams, just plain sleepwaking.  It's such a simple term in Russian, I'm hoping not to have to resort to anything too technical in English.  Any suggestions would be great, on or off list.  I hope my Russian font came through this time. Thanks in advance,
Krystyna S.

Krystyna Steiger, PhD
Literary Translation
steiger at can.rogers.com























































































-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list