Grossman: sotrudnik kommunotdela / kommunotdelets
Suasso
franssuasso at HOTMAIL.COM
Fri Apr 10 18:53:55 UTC 2009
A local Communal department was responsible for the Communal appartments,
alloting living space to people, issuing the permits, expropriating e.g.
monasteries, expulsing the original inhabitants or owners etc.
I gather from your quote that Vavilova was brought to her new quarters bij
someone from the Housing department, and that a certain Magazanik was no
very happy about it, maybe because he had used the room up to that moment.
I am sure you will find the right translation.
Frans Suasso
----- Original Message -----
From: "Robert Chandler" <kcf19 at DIAL.PIPEX.COM>
To: <SEELANGS at bama.ua.edu>
Sent: Friday, April 10, 2009 7:49 PM
Subject: [SEELANGS] Grossman: sotrudnik kommunotdela / kommunotdelets
Dear all,
This phrase is from the story V Gorode Berdicheve, which is set during the
Polish-Soviet War of 1919-21. Here is the para:
Вавилова въехала со скандалом. Ее привел на квартиру сотрудник
коммунотдела, худой мальчик в кожаной куртке и буденовке. Магазаник ругал
его по-еврейски, коммунотделец молчал и пожимал плечами.
It is not a phrase I’ve come across before:
A commune official?
A clerk from the commune office?
Any better ideas, anyone?
Best wishes,
Robert
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list