Why no Cyrillic?
Stuart Goldberg
stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU
Thu Feb 5 17:12:18 UTC 2009
Russian doesn't transliterate -- Цхарлес (Сharles)?, and there is no way
to accurately back-translate from a transcription of the original sound,
so Cyrillic couldn't possibly be used to convey Latin bibliographic
information in Russian publications.
In published English materials, it is a matter of aesthetics and
tradition. Block text in transliteration looks awful, but I personally
prefer the look of transliteration to Cyrillic when it comes
mid-paragraph. Bibliographic entries could be in Cyrillic, but then
would we use our own Western bibliographic format and punctuation standards?
И простите, что ответил на Ваш пост по-английски. Так даже и не подумал.
Тоже видно дань традиции, что американцы, пользующиеся этим форумом,
пишут по-английски.
Valery Belyanin wrote:
> Небольшой оффтоп :-)
> я нахожу немного странным (если не сказать дискриминационным), что в работах
> англоязычных русские публикации описываются транслитом, Вот пример из
> соседней ветки:
> 2. Efimova, N.: Vetkhii Zavet v kontekste Bozh'ego mira geroev romana
> Dostoevskogo "Brat'ia Karamazovy".
> а в русских публикациях вся библиография иностранная идет в латинице или
> соответствующих шрифтах.
> В.Белянин
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list