Why no Cyrillic?

Stuart Goldberg stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU
Thu Feb 5 17:12:18 UTC 2009


Russian doesn't transliterate -- Цхарлес (Сharles)?, and there is no way 
to accurately back-translate from a transcription of the original sound, 
so Cyrillic couldn't possibly be used to convey Latin bibliographic 
information in Russian publications.
In published English materials, it is a matter of aesthetics and 
tradition.  Block text in transliteration looks awful, but I personally 
prefer the look of transliteration to Cyrillic when it comes 
mid-paragraph.   Bibliographic entries could be in Cyrillic, but then 
would we use our own Western bibliographic format and punctuation standards?

И простите, что ответил на Ваш пост по-английски. Так даже и не подумал. 
Тоже видно дань традиции, что американцы, пользующиеся этим форумом, 
пишут по-английски.


Valery Belyanin wrote:
> Небольшой оффтоп :-)
> я нахожу немного странным (если не сказать дискриминационным), что в работах
> англоязычных русские публикации описываются транслитом, Вот пример из
> соседней ветки:
> 2.      Efimova, N.: Vetkhii Zavet v kontekste Bozh'ego mira geroev romana
> Dostoevskogo "Brat'ia Karamazovy".
> а в русских публикациях вся библиография иностранная идет в латинице или
> соответствующих шрифтах.
> В.Белянин
>   

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list