Horse talk (Grossman - V gorode Berdicheve)
Robert Chandler
kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Thu Jul 16 21:27:38 UTC 2009
Dear all (and especially riders)
It is 1921. The following para describes what everyone knows will happen
when the Polish troops enter the town of Berdichev:
Отряд выедет на площадь. Лошади будут приседать и хрипеть, всадники
возбужденно перекликаться на изумительном, простом, человечьем языке, и
начальник, радуясь смирению навзничь лежащего, побежденного города, пьяно
закричит, бахнет из револьвера в жерло тишины, подымет лошадь на дыбы.
The words I can’t translate are Лошади будут приседать (loshadi budut
prisedat’)
I’ve tried to find examples of this use of the word on the net. The best I
have found is this, from a website devoted to advanced riding techniques.
Скользящая остановка объединяет 3 элемента рейнинга. Мы работаем над
остановкой, осаживанием и разворотом, что помогает научить лошадь “быть
ближе к земле”. Это значит, что лошадь будет опускаться (приседать) ниже для
остановки.
But I still can’t translate it!
Can anyone help?
Best wishes,
Robert
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list