Horse talk (Grossman - V gorode Berdicheve)

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Thu Jul 16 21:27:38 UTC 2009


Dear all (and especially riders)

It is 1921.  The following para describes what everyone knows will happen
when the Polish troops enter the town of Berdichev:
    Отряд выедет  на площадь. Лошади  будут приседать  и хрипеть,  всадники
возбужденно  перекликаться  на  изумительном,  простом, человечьем языке,  и
начальник, радуясь  смирению навзничь  лежащего, побежденного  города, пьяно
закричит, бахнет из револьвера в жерло тишины, подымет лошадь на дыбы.


The words I can’t translate are  Лошади  будут приседать  (loshadi budut
prisedat’)

I’ve tried to find examples of this use of the word on the net.  The best I
have found is this, from a website devoted to advanced riding techniques.
Скользящая остановка объединяет 3 элемента рейнинга. Мы работаем над
остановкой, осаживанием и разворотом, что помогает научить лошадь “быть
ближе к земле”. Это значит, что лошадь будет опускаться (приседать) ниже для
остановки.

But I still can’t translate it!

Can anyone help?

Best wishes,

Robert

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list