CFP Comparative Yearbook

Valentino, Russell russell-valentino at UIOWA.EDU
Mon Jul 20 06:33:12 UTC 2009


I’m posting this for a colleague. Please reply to the editors listed. –RV

The editorial staff of ‘Comparative Yearbook’ consisting of:

prof.  Mieczysław Dąbrowski (editor-in-chief assistant), prof. Ulrike Jekutsch, dr Jerzy Kazimierski (editorial secretary), prof. Marta Skwara, (chief editor), prof.  Lech Sokół, prof. dr Dorota Walczak-Delanois

is honored to present the guidelines of our new “Comparative Yearbook”, which is to come out in 2010. The aim of the new literary periodical is the methodological analysis of history and contemporariness of the discipline, its reformulations, redefinitions and its current state as well as the analysis of Polish literature in the comparative context. The editorial staff will draw particular attention to the reflection upon the presence of Polish literature in the world and its capability of taking part in intertextual/intercultural dialogue. The leading subject of the first issue of ‘Comparative Yearbook’ will be relations between comparative studies, translation and the reception of a literary work. Our editorial staff plans the following thematic sections (the numbers given in brackets refer to the maximum standard units of text length):

 1.  Dissertations and studies (1,5)
 2.  Analyses (1,0)
 3.  Translations (length to be consulted with editorial section)
 4.  Presentations and discussions (this section includes both the description of individual comparative works as well as polemics) (0,5)
 5.  Reports (0,3)
 6.  Received books (0,2)

The publication of each volume will be preceded by a seminar, which will take place annually in academic centers cooperating with the volume.  The first ‘founding’ seminar took place 29-31 March 2009 at the University of Szczecin’s conference center in Pobierowo. The next seminar is to take place in a year in Warsaw, whereas the succeeding seminars are due to be held in Brussels and Greifswald. The materials for the first issue (prepared both by the participants of the seminar as well as all those interested in working with the yearbook) are to be sent by 1st September 2009. Please send all papers to the editorial secretary: casimir67 at o2.pl<mailto:casimir67 at o2.pl> or the editor in chief martskw at univ.szczecin.pl<mailto:martskw at univ.szczecin.pl>  All received works will be externally reviewed, texts delivered in English, German, Russian or French will be translated into Polish.

Technical details:

The standard units of text length equal 40,000 signs (with spaces and notes). One unit is about 22 pages of the ‘old’ standard typescript (30 lines a page, 60 signs per line).

Please enclose a summary of the text in English (max. 1,000 signs with spaces). Summary must include the name of the translator if the author of the summary is also the author of the text this also needs to be noted.

If the text includes the quotations in foreign languages operating in alphabets other in Latin (extended) please leave original spelling, do not transliterate. Every case of translation needs to be consulted with the editorial section.

In the bibliography please use Latin terminology (op.cit., ibidem, idem/eadem, passim etc.)

Here are some examples illustrating the convention of the footnotes:
1A.O. Lovejoy, Wielki łańcuch bytu. Studium z dziejów idei. Translated by A. Przybysławski. Warszawa: Wydawnictwo KR, 1999, p. 45.
2Ibidem, p. 79.
3M. Głowiński, Świadectwa i style odbioru. In: idem, Style odbioru. Szkice o komunikacji literackiej. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1977.
4M.Głowiński, O intertekstualności. “Pamiętnik Literacki” 1986, no. 4, passim.
5A.O.Lovejoy, op. cit., p. 89.
6J. Olkusz, Literatura orientalna w latach 1890–1900. “Zeszyty Naukowe WSP w Opolu”, Filologia Polska, 1989, pp. 83–106.
7Z. Łapiński, Sens i konieczność. “Studia Norwidiana” vol. 2 (1985), p. 6.
8B. Holmberg, “Adab” and Arabic Literature. In: Literary History: Towards a Global Perspective. Ed. by G. Lindberg‑Wada. Vol. 1. Notions of Literature Across Times and Cultures. Ed. by A. Petersson. Berlin–New York: Walter de Gruyter 2006, p. 181.


Russell Scott Valentino
Professor of Slavic and Comparative Literature
Chair, Department of Cinema and Comparative Literature
University of Iowa
tel. 319-335-2827



More information about the SEELANG mailing list