AW: [SEELANGS] AW: [SEELANGS] Chlen po soglasovaniyu?
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Fri May 22 14:28:28 UTC 2009
Almost. Svanidze was just asked on Echo Moskvy what it means. He
explained: Those who are not appointed due to their positions are
invited, as is his case. He agreed. So he is "po soglasovaniju"
Alina Israeli
Publikationsreferat (Matthias Neumann) wrote:
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at BAMA.UA.EDU] Im Auftrag von Vadim Besprozvanny
> Gesendet: Freitag, 22. Mai 2009 07:08
> An: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
> Betreff: Re: [SEELANGS] AW: [SEELANGS] Chlen po soglasovaniyu?
>
> Oh, that's a completely different context: "chlen commissii (po
> soglasovaniu)". In this context it may mean either "pending final approval
> from authorities" or "pending a member's agreement". So, in both cases it
> means that some negotiations is pending.
>
> Best,
>
> VB
>
>
>
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list