AW: [SEELANGS] AW: [SEELANGS] Chlen po soglasovaniyu?

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Fri May 22 14:28:28 UTC 2009


Almost. Svanidze was just asked on Echo Moskvy what it means. He 
explained: Those who are not appointed due to their positions are 
invited, as is his case. He agreed. So he is "po soglasovaniju"

Alina Israeli

Publikationsreferat (Matthias Neumann) wrote:
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at BAMA.UA.EDU] Im Auftrag von Vadim Besprozvanny
> Gesendet: Freitag, 22. Mai 2009 07:08
> An: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
> Betreff: Re: [SEELANGS] AW: [SEELANGS] Chlen po soglasovaniyu?
>
> Oh, that's a completely different context: "chlen commissii (po
> soglasovaniu)".  In this context it may mean either "pending final approval
> from authorities" or "pending a member's agreement". So, in both cases it
> means that some negotiations is pending.
>
> Best,
>
> VB
>
>
>
>   

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list