piatiknizhie in English Pentalogy

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Mon Oct 26 15:55:32 UTC 2009


Olga Meerson wrote:

> Pentalogy certainly sounds good--much better than piatiknizhie does
> in Russian!

In that case, it's a poor translation. ;-)

I'm leaning toward "pentaptych," which comes across as an obscure, 
arcane term devised by someone trying to show off; it's not an everyday 
word like "diptych." (well, it /would/ be an everyday word if you were 
an artist...)

I actually had a chat with an artist a couple of months ago on this very 
question:
	"You know what a diptych is, and a triptych, right?"
	"Sure..."
	"OK, so what do you say if there are four, or five,
		or six panels?"
	"Um, er, uh, ... hunh. I don't know. Let me think..."
He finally settled on "five-panel installation," but he wasn't very 
happy with it.

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list