piatiknizhie in English Pentalogy
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Mon Oct 26 15:55:32 UTC 2009
Olga Meerson wrote:
> Pentalogy certainly sounds good--much better than piatiknizhie does
> in Russian!
In that case, it's a poor translation. ;-)
I'm leaning toward "pentaptych," which comes across as an obscure,
arcane term devised by someone trying to show off; it's not an everyday
word like "diptych." (well, it /would/ be an everyday word if you were
an artist...)
I actually had a chat with an artist a couple of months ago on this very
question:
"You know what a diptych is, and a triptych, right?"
"Sure..."
"OK, so what do you say if there are four, or five,
or six panels?"
"Um, er, uh, ... hunh. I don't know. Let me think..."
He finally settled on "five-panel installation," but he wasn't very
happy with it.
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list