Grossman: VSE TECHET: poznala & uznala

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Mon Sep 7 08:48:36 UTC 2009


Dear all,

Grossman begins one of the historical chapters like this:
   Имя Сталина навечно вписано в историю России.
   Послереволюционная Россия, вглядываясь в Сталина, познала себя.
   Двадцать  восемь  томов  ленинских  сочинений - речей, докладов, программ
экономических   и  философских  исследований  - не  послужили  самопознанию
Россией  себя,  своей судьбы.  Хаос,  превышающий  вавилонский, был вызван
смешением западной революции с русским строем развития и жизни.

Cheking through the proofs of my translation of this work, I find myself
stumbling on the second sentence:
Russia knew her own self  ??
Russia recognized her own self ??
Russia got/came to know her own self ??

The second option is the most obvious in English, but Grossman could have
written ‘uznala sebya’, and he chose not to.  At the moment I am leaning
towards the third option - “got to know”.  What do other people think?

All the best,

Robert  

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list