razvodka

Elena Ostrovskaya elena.ostrovskaya at GMAIL.COM
Tue Sep 15 12:54:33 UTC 2009


It is definitely along the lines of "обман". Scam, I would say. Or may be
something not as bad, but still meant to extract as much money / political
advantage as possible.
Elena Ostrovskaya.


On Tue, Sep 15, 2009 at 1:45 PM, John Dunn
<J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk>wrote:

> The Большой сложарь русского жаргона [Bol'shoj slovar' russkogo zhargona]
> gives примирение [primirenie] as the meaning of разводка [razvodka].  For
> the verb разводить [razvodit'], however, one of the meanings given is
> обманывать [obmanyvat'], and I think that обман [obman] is the intended
> meaning in both articles (with, I agree, the added benefit[?] of a pun in
> the Kommersant headline).
>
> John Dunn.
>
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list