razvodka

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Wed Sep 16 05:13:59 UTC 2009


I would also be grateful for some translation/explanation of this!

R.




> It reminded me of a joke (анекдот) that I heard in Moscow three or four
years
> ago, when I came after a long absence. It was the first time when I
learned
> the word 'razvodka / razvodit'. (I knew almost all other words but
was
> unfamiliar with their new usage ;-)):

Едет братва, крутая такая, на мерсе
> шестисотом (don't remember, maybe, на
джипе навороченном), а рядом мужичонка
> на запоре обтрюханном. Ну и задел их
крылом. Мерс его прижимает,
> останавливается, и четкий такой пацан говорит
своим: "Пойдите разберитесь".
> Ну, они подваливают, всё, грят, ну ты попал,
мужик, ой как попал. А мужичонка
> так спокойно, Ну, виноват, ребят, знаю. Вот
сколько надо я пожалуйста.
> Открывает багажник, а там в ящике пачки баксов
аккуратно так увязаны. Ну
> братва зауважала, мы, грят, возьмем по понятиям.
Взяли 2 (не помню - 5?)
> тысяч, относят пахану, рассказывают. Он удивился,
грит, пойдите спросите
> откуда у него. Ну пацаны подходят снова, грят:
"Мужик, все путем, базара нет,
> но расскажи нам, если не секрет, где взял". А
тот спокойно так отвечает: "Да
> я-мол вот кроликов развожу". Ну те
пересказали своему, а он цепями-перстнями
> поиграл задумчиво и говорит: "Вот
человек! - Кроликов разводит. А вы пару
> ларьков паршивых развести не
можете".

-- 
Professor Evgeny Steiner
Senior
> Research Associate
Sainsbury Institute for the Study of Japanese Arts and
> Cultures
SOAS, University of London
Brunei Gallery, B401
Russell Square
London
> WC1H 0XG
United Kingdom

2009/9/15 Sasha Spektor <xrenovo at gmail.com>

>
> razvodka is a bit more than obman; it is rather спекуляция, or "a scam."
>
> Развести кого-нибудь is to scam someone out of whatever, and "разводчик" is
>
> definitely a con man.  As it seems from the Kommersant article, "razvodka>
> po-ital'ianski" refers to the Italians' reluctance to commit to the Russian
>
> gas pipelines, sending Berlusconi instead of money.
> Best, S.
>
> 2009/9/15
> FRISON Philippe <Philippe.FRISON at coe.int>
>
> >
> > Could SEELANGS-member give
> an appropriate definition for "razvodka"
> > in such a context: Проект
> "Наббуко" - это политическая "разводка"?
> > (Proekt "Nabucco" - eto
> politicheskaya "razvodka")
> >
> > On the same subject there is this title
> "разводка по-итальянски"
> > (razvodka po-italianski) in Kommersant-Daily:
> >
> (http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1169611)
> > (with maybe a play on
> words about Berlusconi?)
> >
> > or even "Новая разводка от гаишников
> (Авто-Мото Новости) @ NewsProject.ru
> > ..."
> > (Novaya razvodka ot
> gaishnikov) [about a way the Militia cheats drivers]
> >
> http://www.newsproject.ru/novaya_razvodka_ot_gaishnikov_e5414.html
> >
> >
> Thanks in advance
> >
> > Philippe Frison
> > (Strasbourg, France)
> >
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list