razvodka

Evgeny Steiner es9 at SOAS.AC.UK
Tue Sep 15 14:39:59 UTC 2009


It reminded me of a joke (анекдот) that I heard in Moscow three or four
years ago, when I came after a long absence. It was the first time when I
learned the word 'razvodka / razvodit'. (I knew almost all other words but
was unfamiliar with their new usage ;-)):

Едет братва, крутая такая, на мерсе шестисотом (don't remember, maybe, на
джипе навороченном), а рядом мужичонка на запоре обтрюханном. Ну и задел их
крылом. Мерс его прижимает, останавливается, и четкий такой пацан говорит
своим: "Пойдите разберитесь". Ну, они подваливают, всё, грят, ну ты попал,
мужик, ой как попал. А мужичонка так спокойно, Ну, виноват, ребят, знаю. Вот
сколько надо я пожалуйста. Открывает багажник, а там в ящике пачки баксов
аккуратно так увязаны. Ну братва зауважала, мы, грят, возьмем по понятиям.
Взяли 2 (не помню - 5?) тысяч, относят пахану, рассказывают. Он удивился,
грит, пойдите спросите откуда у него. Ну пацаны подходят снова, грят:
"Мужик, все путем, базара нет, но расскажи нам, если не секрет, где взял". А
тот спокойно так отвечает: "Да я-мол вот кроликов развожу". Ну те
пересказали своему, а он цепями-перстнями поиграл задумчиво и говорит: "Вот
человек! - Кроликов разводит. А вы пару ларьков паршивых развести не
можете".

-- 
Professor Evgeny Steiner
Senior Research Associate
Sainsbury Institute for the Study of Japanese Arts and Cultures
SOAS, University of London
Brunei Gallery, B401
Russell Square
London WC1H 0XG
United Kingdom

2009/9/15 Sasha Spektor <xrenovo at gmail.com>

> razvodka is a bit more than obman; it is rather спекуляция, or "a scam."
> Развести кого-нибудь is to scam someone out of whatever, and "разводчик" is
> definitely a con man.  As it seems from the Kommersant article, "razvodka
> po-ital'ianski" refers to the Italians' reluctance to commit to the Russian
> gas pipelines, sending Berlusconi instead of money.
> Best, S.
>
> 2009/9/15 FRISON Philippe <Philippe.FRISON at coe.int>
>
> >
> > Could SEELANGS-member give an appropriate definition for "razvodka"
> > in such a context: Проект "Наббуко" - это политическая "разводка"?
> > (Proekt "Nabucco" - eto politicheskaya "razvodka")
> >
> > On the same subject there is this title "разводка по-итальянски"
> > (razvodka po-italianski) in Kommersant-Daily:
> >  (http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1169611)
> > (with maybe a play on words about Berlusconi?)
> >
> > or even "Новая разводка от гаишников (Авто-Мото Новости) @ NewsProject.ru
> > ..."
> > (Novaya razvodka ot gaishnikov) [about a way the Militia cheats drivers]
> > http://www.newsproject.ru/novaya_razvodka_ot_gaishnikov_e5414.html
> >
> > Thanks in advance
> >
> > Philippe Frison
> > (Strasbourg, France)
> >
>


More information about the SEELANG mailing list