soldat-oboznik

Alfred Thomas alfred_thomas6 at YAHOO.COM
Wed Sep 16 14:20:52 UTC 2009


You mean "stationery." 

--- On Tue, 9/15/09, Tim Beasley <tabeasley at EARTHLINK.NET> wrote:

> From: Tim Beasley <tabeasley at EARTHLINK.NET>
> Subject: Re: [SEELANGS] soldat-oboznik
> To: SEELANGS at bama.ua.edu
> Date: Tuesday, September 15, 2009, 10:40 AM
> My "Russian English Military
> Dictionary" (Pub. by Her Majesty's Stationary Office)
> translates it as "transport soldier", with "oboz" being
> "transport, train".  Google returns few hits that count
> as noun phrases, and most of those are historical. It may be
> a Britishism.
> 
> The US Army ROTC has a "transportation corps" with
> "transportation officers" responsible for, well,
> transporting troops and materiel, with "transportation
> soldiers" doing the actual work. From there it breaks down
> into various specialties ("cargo specialist", for instance).
> These terms might be anachronistic, and might not even be in
> common use outside US Army recruitment webpages.
> 
> Tim Beasley
> 
> On 9/15/2009 9:09 AM, /Elena Baraban/ wrote:
> >   Dear colleagues,
> > 
> > What's the English equivalent of "soldat-oboznik"? In
> the book "In the
> > Trenches of Stalingrad" Nekrasov describes
> 'obozniki''s everyday life.
> > 
> > Thanks for your help with the translation.
> > 
> > elena
> > 
> 
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your
> subscription
>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS
> Web Interface at:
>                
>    http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
> 


      

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list