Sportsmen
John Dunn
J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK
Sat Apr 10 09:54:50 UTC 2010
Mrs Garnett reflects the usage of her time (or perhaps a little before her time), but the example demonstrates how the meaning of both sportsman and спортсмен [sportsmen] has changed since the appearance of the latter in around 1859. The question is: did the shift in meaning happen independently in the two languages or was there a re-borrowing, perhaps in the early years of the last century, when there was a strong British influence on the development of organised sport (as understood by Hugh Mclean's students) in Russia?
John Dunn.
-----Original Message-----
From: Hugh McLean <hmclean at BERKELEY.EDU>
To: SEELANGS at bama.ua.edu
Date: Fri, 9 Apr 2010 09:52:27 -0700
Subject: Re: [SEELANGS] Etymology of the words ???????, ??????, ?????????
Re "sportsmen." I remember teaching Turgenev's Zapiski Oxotnika,
translated by Mrs. Garnett as "A Sportsman's Sketches." Students
thought it would be about an athlete and were disappointed.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
John Dunn
Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies)
University of Glasgow, Scotland
Address:
Via Carolina Coronedi Berti 6
40137 Bologna
Italy
Tel.: +39 051/1889 8661
e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk
johnanthony.dunn at fastwebnet.it
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list