opposite of an expression

Sarah Hurst sarahhurst at ALASKA.NET
Mon Feb 15 23:19:38 UTC 2010


I’ve been trying to translate the following, referring to a chess game: 

 

Следующая партия показывает, что при проведении комбинации Ласкера позицию
чёрных "шапками не закидать"    


I’ve found some explanation of the expression “Шапками закидаем” – eg here: 


http://www.otrezal.ru/catch-words/463.html


-          so that’s something you’d say to boast about your superiority –
“we’ll splatter your hats”? 


And in the sentence does it mean that the black side’s position won’t get
touched (by the opponent)? What’s a good way of putting this? 


Thanks for any advice,


Sarah Hurst


 


 



More information about the SEELANG mailing list