opposite of an expression
Sarah Hurst
sarahhurst at ALASKA.NET
Mon Feb 15 23:19:38 UTC 2010
I’ve been trying to translate the following, referring to a chess game:
Следующая партия показывает, что при проведении комбинации Ласкера позицию
чёрных "шапками не закидать"
I’ve found some explanation of the expression “Шапками закидаем” – eg here:
http://www.otrezal.ru/catch-words/463.html
- so that’s something you’d say to boast about your superiority –
“we’ll splatter your hats”?
And in the sentence does it mean that the black side’s position won’t get
touched (by the opponent)? What’s a good way of putting this?
Thanks for any advice,
Sarah Hurst
More information about the SEELANG
mailing list