translation help - Pot or nose?
Robert Orr
colkitto at ROGERS.COM
Fri Jan 1 03:38:41 UTC 2010
> A finger in every pie? The idiom indicates more of a busybody to me but
> with overtones of a troublemaker.
More like a (sometimes) shady, borderline businessman with very extensive
deals, and all sorts of insider knowledge.
Several years ago, in South Africa, a similar figure appeared in court on
various charges. The judge (a native Afrikaans speaker with good,
but-not-quite-good enough-on-occasion English described him as "having a
finger in every tart in town."
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list