морская свинка

Helen Halva hhalva at MINDSPRING.COM
Tue Jul 20 21:49:30 UTC 2010


I can't speak for the early 19th century, but I've always understood 
"morskaia svinka" to be a guinea pig. 
HH

Sarah Hurst wrote:
> Hello,
>
>  
>
> I’m working with a translation of an early 19th-century document in which the way in which the months were characterized by Alaska Natives is described. July is said to be the month when “морские свинки плодятся”. The translator has said this means when “dolphins give birth”. Does this refer to dolphins?
>
>  
>
> Thanks,
>
>  
>
> Sarah Hurst
>
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>
>   

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list