gender in translation

John Dunn j.dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK
Wed Jul 28 14:55:39 UTC 2010


There is, alas, nothing new under the sun, and the Словарь русского языка XVIII в. (Vol. 15, p. 226, published only in 2005) records one occurrence of the masculine, albeit in the form облезьян.  It is my impression, which others may be able to confirm or otherwise,  that the back-formation of masculines from feminine nouns in the manner described by Olga Bukhina and Alina Israeli is not all that unusual in language play.

John Dunn.

  
________________________________________
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Olga Bukhina [obukhina at ACLS.ORG]
Sent: 28 July 2010 16:14
To: SEELANGS at bama.ua.edu
Subject: Re: [SEELANGS] gender in translation

As an author of this translation (first published by the Variant-Dva Slona in 1991), I can vouch that it is an invented word, for the purpose of this very translation. The only other use I could see will be some children's rhyme, draznilka.

This website, alas, did not bother to mention a translator.

Olga Bukhina
obukhina at acls.org

-----Original Message-----
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Robert Orr
Sent: Wednesday, July 28, 2010 2:16 AM
To: SEELANGS at bama.ua.edu
Subject: Re: [SEELANGS] gender in translation

http://www.litportal.ru/genre6/author3279/read/page/1/book15045.html


I recently found this version of C.S. Lewis "the Last Battle"  on line.
Shift, the Ape, is referred to as "обезьян", in order to preserve the gender
in the original text. "обезьян", however, seems to be a very rare  (I
hesitate to say "invented") form.

Comments?

-

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list