transliteration - English to Ukrainian

Natalia Pylypiuk natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA
Wed May 5 05:14:01 UTC 2010


Dear Natalie (and Colleagues),

For rendering English words into Ukrainian you might consult:

http://uk.wikipedia.org/wiki/ 
Транслітерація_англійських_слів_кирилицею

http://www.sdip.gov.ua/ua/transliteruvannja.html

Best,

Natalia Pylypiuk
Ukrainian Culture, Language & Literature Program
[www.arts.ualberta.ca/~ukraina/]
University of Alberta



On 1-May-10, at 9:45 AM, nataliek at ualberta.ca wrote:

> Dear fellow list members,
>
> Turning to you for some guidance.  Is there a standard  
> transliteration system for rendering English words in Ukrainian (or  
> Russian, for that matter).  What I have in mind is a Cyrillic  
> equivalent of something like the Library of Congress system which  
> most of us use in its modified form.
>
> How would one render place names like Mundare and Vegreville, for  
> example?
>
> Natalie Kononenko
> Kule Chair of Ukrainian Ethnography
> Editor, Folklorica
> University of Alberta

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list