transliteration - English to Ukrainian
Natalia Pylypiuk
natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA
Wed May 5 05:14:01 UTC 2010
Dear Natalie (and Colleagues),
For rendering English words into Ukrainian you might consult:
http://uk.wikipedia.org/wiki/
Транслітерація_англійських_слів_кирилицею
http://www.sdip.gov.ua/ua/transliteruvannja.html
Best,
Natalia Pylypiuk
Ukrainian Culture, Language & Literature Program
[www.arts.ualberta.ca/~ukraina/]
University of Alberta
On 1-May-10, at 9:45 AM, nataliek at ualberta.ca wrote:
> Dear fellow list members,
>
> Turning to you for some guidance. Is there a standard
> transliteration system for rendering English words in Ukrainian (or
> Russian, for that matter). What I have in mind is a Cyrillic
> equivalent of something like the Library of Congress system which
> most of us use in its modified form.
>
> How would one render place names like Mundare and Vegreville, for
> example?
>
> Natalie Kononenko
> Kule Chair of Ukrainian Ethnography
> Editor, Folklorica
> University of Alberta
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list